本书共分为五章,涵盖了跨文化英语教学各个方面的主要内容,并对其中一些重要问题有相对深人的介绍与讨论。本书通过对英语国家较为典型的主流文化现象进行描述、阐释和讨论,培养学生对目的语文化的兴趣和理解力进而使学生主动观察、分析、对比、评价文化及文化差异现象,较为客观、系统、全面地认识英语国家的文化,以有效拓宽学生的国际视野,
本书基于社会叙述理论结合当前文化“走出去”战略,探讨了沂蒙题材文学的英译及传播策略。本书首先对社会叙述理论做了概述,探讨了沂蒙题材文学创作的文化背景及海外传播的意义,分析了沂蒙题材经典文学作品和沂蒙影视文学的翻译策略。其次通过访谈和调查问卷分析当前沂蒙题材文学的译介及传播现状,提出译介者、中间人和受众等在翻译和传播中的
本书是高校英语多模态教学方面的著作,首先阐述了多模态理论,然后就多模态英语教学理论的提出做了简述,探讨了高校英语多模态教学的理论基础,重点论述了高校英语多模态教学课件的开发、高校英语多模态教学模式的构建、多模态英语课堂教学设计框架与应用、高校英语基本技能的多模态教学,最后论述了高校英语多模态课堂教学评估体系。本书充分体
《英语教师专业发展路径与策略研究》首先对高校英语教师专业发展进行概述,分析了英语教师专业发展的理论依据、现状、影响因素以及高校教师在专业发展中的作用,探讨了高校英语教师专业自主发展,在大数据的驱动下,英语教师的专业发展以及对其行动、途径的研究,并分析了新的路径,最后对高校英语教材和教师进行了探索。
本书从跨文化教育视角出发,系统研究了大学英语教学目标,并强调跨文化交际能力,对大学英语教学提出了新的更高要求。全书由前言、现代英语跨文化教学、语言学习与文化认同、跨文化教育背景下英语学习能力的培养等部分组成,探讨了跨文化教育与英语教学的策略,提高了本书的实用性与应用性。对相关研究者和从业人员具有一定的学习与参考价值。
《日语语言学与翻译研究》对日语语言学和翻译进行了深入的研究。首先对日语语言学和日语翻译进行了简要概述,从日语语法学、词汇学、语音学、语用学、语义学和语篇学等角度对日语语言学进行了详细的阐述,从日语的词汇翻译、句式翻译等层面对日语翻译进行了深入的探究。对于日语机器翻译这一板块做了详细讲解,介绍了日语机器翻译的现状、日语机
本论文集反映了民族院校外国语言文学学科(专业)在凝练特色、守正创新方面的探索。在本论文集中,有不少论文聚焦课程思政在民族院校外语专业类课程和大学外语育这一主线有机结合,体现了一线教师在民族院校办学优势和特色探索上的成果;一些论文依托重要教研和科研项目,体现了民族院校外语教师在自身教研和科研领域(尤其是外语+少数民族和民
本书内容包括:导论、大学英语语用教学策略研究综述、大学英语语用教学策略研究设计、大学英语语用教学策略理论研究、大学英语语用教学策略实验研究设计与实施、大学英语语用教学策略实验研究结果分析、大学英语语用教学策略研究结论、大学英语语用教学策略研究建议、大学英语语用教学策略研究不足与展望。
《新月集》由泰戈尔译自其于1903年出版的孟加拉文诗集《儿童》。泰戈尔1913年获诺贝尔文学奖,是个获此殊荣的亚洲人。诗集包含40首抒情诗和散文诗。作者或描绘充满想象与惊奇的儿童世界,或呈现玩耍中的儿童的纯粹快乐,或表现孩子与母亲之间紧密的情感纽带,或流露对自然之美的惊叹。诗篇包含哲理和真挚情感,语言活泼隽永,把读者带
本书对慕课的相关概念、发展历程及主要特征进行了详细全面的分析,探讨了高校英语慕课建设的必要性,建设的技术路线、优化方法,并且研究了基于慕课的翻转课堂教学设计与实践。在高校英语教学当中,通过将慕课教育模式与翻转课堂教学模式相结合,可以有效促进高校英语教学效果提升,改变传统的教学方式效率低下,学生参与度低等现状,对于高校英