本书主要从现代英语教学理论、英语知识教学、英语文化教学、英语教学中的思维模式、英语教育的教学方法探索、英语教学策略、英语教学方法的实践操作、多元文化视域下高校英语教学探索等方面进行了详细的阐述。一是整体性,作者对英语教学法研究进行了全面的探讨和解读,结合实际状况从多个方面和角度做出了相关的阐述;二是趣味性,作者通过相关
本书以文化差异的翻译为切入点,论述了翻译过程中文化因素所起的重要作用。全书共六章,内容包括:文化翻译概述、文化翻译的等值、英汉语言文字差异与等值翻译、英汉文化语言差异与等值翻译等。
《以汉语为母语的英语学习者在小组讨论中的人际关系管理研究》一书探讨以汉语为母语的英语学习者在小组讨论中如何管理人际关系,分析学习者采用的人际关系管理策略,以及中英文化规范如何在交际中体现。该书中英对照,目前我国该类图书出版较少,该书的出版,对研究以汉语为母语的英语学习者的语用能力提供重要数据补充,对重新认识小组讨论在英
本书为开放教育教材,包括高频词,冲关建议,例句记单词,常见的前缀、后缀和词根。
本书对2010-2018年考研英语(二)真题原文中的重点词汇和长难句进行了详细解析,包括词汇注释、结构切分、全句译文三部分,旨在通过精简解析内容,突出重点难点,帮助有一定基础的考生进一步完善词汇和语法知识体系。
本书对2019-2023年考研英语(二)真题原文中的重点词汇和长难句进行了详细解析,包括词汇注释、结构切分、全句译文三部分,旨在通过精简解析内容,突出重点难点,帮助有一定基础的考生进一步完善词汇和语法知识体系。
本书系统性地介绍了880个动词、870个名词、1155个形容词之间的区别,所编词汇均为常用词汇,尤其是考试中的常见词汇,该类词汇多出现于四选一的题型中,对英语学习、应试起到良好的辅助作用。
本书从汉语母语者的立场出发,首先通过误用时的表达意图——“变化”,选定相应的汉字动词为研究对象,其次利用语料库收集大量语料进行汉日对比分析,预测误用易出现的环境和原因,再次对不同学习环境和学习水平的学习者进行了习得调查,结果表明误用的原因除语言间的差异之外,更多是不同学习者对事件的认知方式的不同,最后依据语料分析和调查
本书从认知语用学视角出发,以词汇语用学理论、认知心理学概念以及跨文化语用学模型为依托,结合语料库语用学、眼动追踪等研究手段,多维度、多层面地探究词汇同义关系这一语言现象,由浅入深地揭示其语用认知、跨文化特点、加工过程和认知机制。作者较为系统、全面地分析了词汇同义关系的语用、认知和跨文化交际特征,并借助实验语用学和语料库
本书由5个单元组成,各单元围绕一个主题展开,单元主题分别为:产品研究与开发;产品设计与性能测试;产品生产与制造;产品安全检查与质量控制;理工职场特点及求职准备。所选内容为真实职场环境中的交际话题,可以激发学生的学兴趣,提高学习积极性。