《中日翻译学的基础与构思——从共生到共创》为汉日翻译学相关学术专著。主要围绕中日两国语言文字特点、语言与文化、翻译基础、表达方式与构思方法进行论述。全书分为四章,每章三至四个章节。第一章介绍汉语和日语两种语言的特征;第二章介绍中日两国语言和文化的关系;第三章介绍中日翻译的基础;第四章介绍汉语中比喻、夸张及成语等表现的日
温妮野餐时突发奇想,她决定把自己和大黑猫威尔伯变得像虫子一样小。可是,变小似乎并不是一件有趣的事情,他们随时面临被吃掉、被踩扁的危险。温妮后悔了,她想变回原来的大小,但魔法棒却被卡在了高高的玫瑰花从里。温妮该如何拿回魔法棒?她和威尔伯还能恢复正常大小吗?
女巫温妮的花园里出现了一些奇怪的大脚印,于是她决定和黑猫威尔伯走进家门前的那座神秘森林里,找一找究竟是哪一个大脚丫怪兽。可是,当他们开始这趟冒险之旅时,就像在表演一幕幕荒野探险舞台剧。这一次,他们能揭开谜团吗?
女巫温妮和黑猫威尔伯骑着飞天扫帚飞过一座废弃的城堡,魔法把他们带回了中世纪。在那里,有射箭比赛,有马背长矛比武,还有一场盛大的宴会等着他们。温妮举起魔法棒,高声喊出“阿布拉卡达布拉”!一个捣蛋骑士出现在大家眼前。这下子,会发生什么事情呢?
《开心学德语(青少版A1强化训练)》针对学生用书的每一单元都进行了详细的语法和词汇训练,并含有A1级别的语法汇总,内容丰富,针对性强。
本书主要内容包括英汉对比知识、翻译方法、翻译专题和语篇翻译,为英语专业高年级学生或者其他英汉翻译的初学者,提供了一本系统全面、具体深入、循序渐进而紧跟时代的翻译教程。本书可供高校英语专业、翻译专业、商务英语专业等高年级学生学习,也可供相关专业硕士研究生和其他翻译爱好者等参考。
本书共有8个单元,内容涉及大学入学、家庭、风景、饮食、文化、动物、爱好和节日庆祝.每个单元由以下7个部分组成:听力练习、阅读练习、角色配音、话题讨论、写作练习、了解文化、语法知识。每个单位都配备生动活泼的使用语句、简洁明快的地道篇章,丰富学习活动。本次再版,更替了部分听力练习、话题讨论等。
本书内容包括研究伦理(Researchethics),引言(Introduction),文献综述(Literaturereview),研究方法(Methodology),研究结果(Results),结论(Conclusion),摘要(Abstract)等七个单元,覆盖学术论文的各个要素。每个单元包括讲解部分及练习部分。
《英文词汇手册(基础篇)》应运而生、应时而生。《英文词汇手册(基础篇)》源自一个具有先进的教育理念、丰满的教育理想、开放的教育姿态、扎实的教育实践的国际化编写团队,他们来自五湖四海,耕耘于高端技术技能人才贯通培养试验项目的英语教学与研究的第一线。《英文词汇手册(基础篇)》将直接服务于高端技术技能人才贯通培养试验项目的师
本书由三部分构成:第一部分为全国硕士研究生入学统一考试日语试题题型分析。以历年真题为实例,分别针对考研日语试题的三个组成部分——基础知识、阅读理解、作文写作,对考研日语试题的出题方式、考试要点、解题思路进行了详细的分析。第二部分为2007年~2018年全国硕士研究生入学统一考试日语试题解析。对近10年的考研日语真题进行