《全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)英汉、汉英翻译教程》是针对全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)的专门教材,也适用于翻译硕士研究生入学考试备考。全书分为翻译基础、英汉翻译技巧、汉英翻译技巧和真题解析四大部分,共27章。第一部分“翻译基础”涵盖考试范围、考生问题,如何准备翻译考试、如何利用资源、翻译质量标
本书对日语语言教学进行了系统论述。在理论部分对日语语言与日本文化进行了阐述,对日本文化与教育、日语语言教学的文化导入进行了论述;在教学部分,对文化导入型的日语语言教学要求进行了论述,如日语语言教学的语境构建、模式选择、创新思维;提出了文化导入型的日语语言教学策略,如日语语言知识跨文化教学策略、日语言语技能教学策略、日语
根据2020年颁布的《大学英语教学指南》、2018年发布的《中国英语能力等级量表》,以及2020年教育部颁布的《课程思政建设指导纲要》,《新思维大学英语(思政版)》系列教材在立足于大学英语教学实践的基础上,融合先进的外语教学理念所形成的一套立体化教材。教材在编写宗旨、主题设置、材料选择以及练习的设计上力图忠实体现《大学
本书一部外语教学相关的专著。作者以大学英语教学为主线,以英语教学内容为依据,对媒介融合背景下的英语教学方法进行了详细介绍,最后对高校英语教师的信息素养发展进行了深入讨论。本书共七章,主要内容包括:英语教学综述、英语教学内容的理论与实践、媒介融合背景下影响英语教学的主要因素、媒介融合背景下自主学习与探究性学习在英语教学中
“英语(二)(课程代码:00015)”是全国高等教育自学考试各专业(英语专业除外)本科阶段的公共基础课程。2012年全国高等教育自学考试指导委员会制定了新版《英语(二)自学考试大纲》,新大纲的发布标志着英语(二)考试从学业成绩测试到语言能力测试的转变。从2013年开始,英语(二)考试的命题素材不再像过去一样大部分来自教
本书为开放教育教材,涉及:远程学习、专业介绍及英语学习方法等内容。
本系列教材最主要的特色在于教材内容融入更多中华文明、中华文化、中国文学、中国历史和中国哲学等素材,突出时代元素和中华元素,旨在让大学生汲取英语精华,传承和传播中华传统文化。本书是《华时代大学英语综合教程》的配套用书,练习设计形式多样,旨在强化学生的单元词汇理解、篇章理解以及翻译写作的能力,供学生进行巩固练习和能力拓展。
本书主要在于通过翻译的讲解、学习与训练进一步了解英汉两种语言的差别,进而深入到两个民族的思维方式差异,从而在当今日益频繁的国际沟通中具备初步的跨语言和跨文化意识,在打好英语语言基础之上培养双语思维和语言应用的能力,初步具备使用英语从事涉外交际活动的语言应用能力。本书主要包括四个部分,即翻译基础知识篇、翻译技巧篇、英汉对
《新标准高等职业英语类专业系列教材·英语阅读2》从高职教学的课程需求出发,以培养高职学生的英语阅读技能为核心,以提升学生的阅读水平为理念,选材新颖,特色鲜明,使学生在学习阅读技巧的同时,通过阅读不同主题的英文文章,提高单词量,拓展知识面,增强跨文化交际的能力。本教材共8个单元,每单元分成4个板块,各板块之间层层递进,由
《基础英语写作》提供了基础写作、图表写作、应用文写作、与航海专业相关的技术写作等内容。全书分8个单元,前三单元是从写作类型、词、句子以及篇章等方面进行基本的介绍;从第四单元到第八单元分别介绍四种写作风格;最后一单元是实用写作,其中既包含邮件等商务写作,又包含图标等学术写作,还有航海日志等专业技术写作。每章包括5个模块,