本书是以“按音查词、字母拼读”为方法进行拼读和记忆的英语单词书,共收录了6000个单词。“按音查询”是以元音和辅音为检索目录来进行单词读音和词意的查询,“字母拼读”是在按音查词后,对单词的读音和词意进行记忆的强化。本书让读者在进行单词查询的同时,也完成了读者对单词、发音、词意的整体记忆,有助于强化读者对该单词的记忆,让
作者将研究中国英语教育的视角聚焦在前近代,也就是1862年京师同文馆建立之前,认为,中国的英语教育在中西贸易交流及西方宗教传播需求等政治、经济、社会多因素的刺激下,由一门自发性的谋生语言,逐渐发展成为广东十三行通事馆传授的专门贸易语言,最后演变成中国官办学校教育中的重要课程,由不规范的“中国式英语教育”转变成规范的“学
本书内容主要包括词法和句法,在内容编排上力求层次清晰、重点突出,强调实用。全书以语料库为驱动,更加真实、准确地描写英语语法,书中的例句绝大部分来自于语料库,是 真实发生的语言,具有很好的示范性和典型性。本书基于传统语法,又有所突破,让学习者了解传统语法与现代语法的异同;将语法和词汇融合在一起;不仅讲述语法规则,更注重
本书以儒家经典《孟子》为依据,结合作者自己的学习心得译为英语,中英文对照。本书汉语注释精到且简洁,不掉书袋,原文及注释内对生僻字,古今异音字,通假字等两次注音,英译用词最大限度地使用中学英语词汇及大学四级以内的词汇,这些都方便了阅读。并且本书结合社会主义核心价值观予以了简洁的赏析。
本书旨在培养译者通过宏观思维、逻辑思维、批判性思维和调查研究,发现和解决翻译中的理解、表达和变通问题的能力。本书的练习材料选自12份联合国文件,由青年译者翻译后,笔者按照联合国的标准精心修改,并详加解释。译文修改过程显示,即使译者没有任何专业背景,只要学会思考、学会查证,仍然可以接近甚至达到专业的翻译水平。本书传授的理
本书剧本故事讲述了有一个叫做盖比特的老人做了一个玩偶,他叫这个玩偶匹诺曹。盖比特希望匹诺曹是一个真的男孩。一个仙女来到他家让这个玩偶能够走路和说话,盖比特十分的高兴。盖比特送匹诺曹去学校读书。在上学路上,匹诺曹遇到了一个木偶团主,他邀请匹诺曹参加他的表演。匹诺曹统一了,但是他发现这个木偶团主非常残酷。仙女帮助了匹诺曹。
《原生家庭儿童英语启蒙绘本》主要是以原版童谣为素材手绘的一套经典小书。每本小书都是一首经典童谣,以故事形式出现,还配有原生音频。本套童谣小书主要是配合梦坊·原生家庭儿童英语课堂的一套韵律性阅读绘本。每首童谣都配有相应的课程供家长和孩子们选用,为营造良好的家庭英语环境提供了必备的素材。根据孩子的年龄特征,《
本书针对英语(一),包含10年试题(2005-2014),采用试卷版的形式装订。答案权威、精准;解析全面、具体,力求细致入微,旨在教会考生定位答案,掌握答题技巧。本书特色:逐词、逐句、逐段、逐篇超精解读,核心必考词讲解、长难句精析精译、英汉对照互译一应俱全;“正确项精解”“干扰项分析”“技巧点拨”同步到位,还原命题思路
与《悠游阅读·成长计划》读物级别一一对应。借助完整的情境描述引导学生理解故事情节和核心词汇义;确立阅读技能培养目标,帮助学生吸收语言知识,提升阅读技能;激发学生的阅读兴趣和表达欲望,逐步培养批判性思维和创新能力;全流程教案,教学用语丰富详细,帮助教师掌握阅读课教学方法。
本书适应高职学生各专业通用英语能力要求,按照生活与工作场景设计教学任务,循序渐进,包括出行、沟通和工作三个生活空间的场景,每个场景五课。 每课包括听、读、记、练、思、说、写七个教学环节。前四个是语言与词汇学习环节,体现各专业的共性,后三个是演练环节,可以对接专业进行,体现专业特色。教学内容来源于生活与职场,学用融合,