本系列教材为“十二五”普通高等教育本科国家级规划教材的**修订版,较之前版,既保持原有的优良风格,又进一步紧跟外语教学改革的步伐,更加突出语言交际技能的培养,内容、体例也更注重时代特征和实用性。将结合**大学外语课程改革发展趋势,推出与教材配套的线上资源,在原有基础上进一步充实和完善新媒体形式。《新大学法语》系列教材为
本书从生活中的基础英语开始,兼顾音标、语音、语法,在形式上以口语交际为主,强调听说能力训练,通过打招呼、问候、生活起居到兴趣爱好、旅行乘车、购物就餐,均以不同的场景呈现,每个场景配有简单练习,书后附有常用词汇表,书中穿插拓展阅读供中老年学习者课外学习。
该教材根据编者多年的教学和研究经验,从培养学生的文学修养和思辨能力的教学理念出发,在篇目选择,体例编写以及栏目设置等方面作了新尝试。在选材方面,打破了以往传统的观念即“纯文学史观”,有意识地选入了学生容易承受的短篇小说,散文,童话,短歌等不同体裁的作品,因此在文类和体裁上可以称得上是一部丰富多彩的文学作品选读教材。在内
《托福听力满分必练——词句篇真题特训》是一本专注听力能力提升的托福参考书,把所有练习建立在“词汇→句子→段落→篇章”层级进阶的框架上,拆解每个阶段的能力点,让考生们得到全方位、系统化的能力训练。书中整理了约1300个词汇,均选自近3年的托福考场真题,是听力训练的核心必备词汇,能背熟的考生托福听力成绩平均会有3~5分的提
本书是一部医学论文英文摘要写作指南,共十一章。第一章为概论,总体介绍了摘要写作的意义、分类及基本要求;第二章至第七章详细讲解了医学论文英文摘要写作的核心要素,包括内容和语言措辞等;第八章系统地概述了摘要写作中的数值表达;第九章讲解了语法修辞。此外,根据我国作者在英文摘要写作方面的习惯,第十章特别介绍了摘要翻译的原则和方
本书对汉英翻译语体进行研究,采用语料库文体统计学的方法对汉、英翻译文本的词汇、句法和其他语言特征进行了实证研究和对比分析,发现两种语言中的翻译文本都存在一些显著区别于各自语言中原创文本的特征,简化、显化和杂合化等特征在汉英翻译语体中存在共性,为翻译共性、翻译规范和汉英语言接触等研究提供了丰富的案例。
本书分为上、下册两部分,以打好“基础”、应用“生活”、传播“文化”,最终服务“专业”为主旨,以培养国际化艺术类人才为目标,同时满足全日制普通民办本科院校艺术类专业大学英语教学的需求,及艺术类学生个性化发展的需要。本书以项目的实施过程为主体,引出各个知识点,结构体系完整,内容衔接得当,适用于不同的教学方法和手段的需要。同
文化领域下的英汉语言比较研究
大学英语教学实践探索
新经典日本语(第一册)(阅读教程)