本书对跨文化交际视角下英语翻译进行了深入研究与实践探索,主要内容包括翻译概述、中西方翻译简史、翻译学视角下汉英语言和文化差异比较﹑英汉翻译中词的译法,英汉翻译中句子的译法、英汉应用文体翻译、外宣翻译,以及跨文化视角下的翻译教学。本书将翻译理论、实践与跨文化研究相结合,梳理了翻译与文化的关系,提出了跨文化交际视角下翻译研
《考研英语词汇的逻辑(第二版)》涵盖超5000考研英语大纲词+重要超纲词,采用话题+相关性记忆法,按考研英语阅读常考话题分为10大类47小类,话题下按词汇相关性分成超200个词群,辅以派生词、拓展词,极大提升记忆效率。真题考点+真题例句,利用场景牢记用法,并拓展词汇相关文化及语言知识,辅以考研英语文章话题的考情分析,让
为了让广大的日语学习者更多地了解日本的社会、文化、政治及经济,拓宽知识范围,开阔视野,全书选取的日本国内发表的新闻短评,分为社会百态篇、科教文化篇、事件篇、企业经济篇四个部分。本书除了对每一篇短评进行读音标注、关键词注释外,还增加了参考译文、相关背景及短评解析,有助于读者深入地理解短评的内涵。短评是新闻评论中的一种文体
新编大学德语学生用书1(第三版)
本书为“21世纪英语专业”系列教材《基础英语写作》(第2版)的修订版。前版教材于2016年出版,至今已使用4年。本次修订,将在前版教材优秀基因的基础上,以《普通高等学校本科专业类教学质量国家标准(外国语言文学类)》和《普通高等学校本科外国语言文学类专业教学指南》为依据,融入课程思政理念,结合西部教学实际,编写能够反映新
本书以近代上海英文期刊英译中国文学作品为切入点,结合具体的社会历史文化背景,借鉴吸收形象学、翻译学、语言学等理论研究成果,通过细读和剖析期刊英译中国文学作品,在系统梳理英译中国典籍、古典小说、古典诗歌和戏剧以及现代文学作品建构中国形象谱系的基础上,挖掘归纳近代上海英文期刊英译中国文学作品建构中国形象的丰富内涵和价值意义
本书分为十六个单元,每个单元的话题都是经作者充分调研筛选而出的,涉及国内外职场的各个领域,让不同层次、不同专业的学生均能参与其中,从而使学生最大限度地适应未来职场的需求。每个单元中各模块的设置遵循“输出驱动-输入促成”的原则,内容以大量鲜活的相关语言材料和知识为主,以达到高效职场英语输出和习得的效果。每个单元设置了七个
本书从我国教育政策、教育的理念原则入手,对外语教育的许多方面包括新时期外语教育责任担当、外语教育课程思政、计算机新技术辅助外语教育、外语合作学习、外语教师能力发展、外语综合交际能力培养、外语学习者独立学习能力培养、外语教育规划、外语素养培养、教学课堂活动设计等多个维度展开了探讨。
标准与创新——纪念《中日交流标准日本语》首版30年(一九八八-二〇一八)
《宝宝英文童谣触摸发声书》是一套精装纸板发声英文童谣合集,精选24首世界经典童谣,按照4个主题分为4册,每册6首。这24首童谣在西方传唱度极高,如《MaryHadaLittleLamb》《Teddybear》等。对幼儿来说,节奏欢快、旋律优美的童谣可以说是磨耳朵、习韵律的最佳工具。在愉快的学唱过程中,可帮助孩子培养良好