本书是一本针对研究生入学考试西班牙语二外考生的复习参考资料,对西语专业学习者也有帮助作用。本书通过分析各高校历年二外西班牙语研究生入学考试真题,结合作者西班牙语教学经验,详细讲解冠词、前置词、动词、改错、翻译、写作、阅读等七个题型。每个章节通过分析总结历年常考点和重难点,归纳知识点,并对例题及相关专四真题进行详细解析,
本书结合各大院校的二外德语历年试题,并对标《大学德语教学指南》中六个级别对读、写、译、交际四个方面能力的要求,将每种题型按难度级别分成三个组别一一对应难度。
本书共分为八章,第一章阐述了素养与核心素养;第二章阐述了核心素养视域下英语学科的形成机制;第三章阐述了核心素养视域下英语教学综述;第四章阐述了核心素养视域下英语教学的基本理论;第五章阐述了核心素养下英语听说教学的方法与实践;第六章阐述了核心素养下英语读写教学的方法与实践;第七章阐述了核心素养下英语翻译与文化教学的方法与
本书共有八个章节。第一章分析读后续写的命题原则,分别从其设计理念、测试要求和目标三个方面进行分析;第二章阐述读后续写的评分标准,并对其进行解读;第三章是对读后续写现状的分析,利用线教师自身的优势洞察学生续写的常见问题,自我剖析教师指导过程中的问题并提供改进方向及专家的指导与解读;第四章通过优秀课例的展示探索读后续写的课
本书首先选取的词汇是英语词汇中最核心的,也是最常用的3500个单词。其次,和常见的按字母表顺序排列的单词书不同,本书是按照单词的结构,把含有相同结构的单词归纳到一起;记住一个结构、一个单词的同时,还能够举一反三,甚至举一反多,记住多个单词。这样不仅避免了以往那些刻板繁琐的学习方法,而且能够帮助学习者以单词为中心,学会一
对汉语歇后语及其英译的研究不仅将有助于中英两国跨文化交际的深入,而且对丰富英语语汇具有重要意义。本书利用什维策尔提出的等值模式,通过对比分析汉语文学作品中的歇后语原文与英语译文,对译文实现的各类等值层面进行实证性研究。并在此基础上进一步分析影响歇后语翻译实现更高级别等值层面的语言和文化因素及译者翻译策略的选择。
《超简单英语语法学习书》旨在通过口诀秘笈将语法学习化繁为简、化难为易,帮助学习者高效掌握基础英语语法。书中每个核心语法都附上了一段易背易懂的有趣口诀,用容易记忆的句子来学习原本艰涩枯燥的语法。此外,每个语法点都附有准确详尽的概念剖析,一个一个跟着学,就能学会语法的重要概念。除了文字上的语法概念剖析,本书还会搭配图表,以
本研究以课堂互动理论和教师课堂提问的有关研究成果为理论基础,来考察和分析大学英语课堂互动中教师提问话语运用的情况。本专著研究旨在发现:(一)大学英语课堂教师提问类型及其分布比例;(二)大学英语课堂教师提问策略及其分布比例;(三)大学英语课堂教师提问的问题分配情况:(四)提问后等待时间的长短;(五)大学英语课堂教师提问话
本书详细解析了2010-2017年考研英语真题,以思维导图厘清结构,篇章导读和帮助读者熟悉背景知识,直观了解文章;以选项推导真题解析不仅提供考点分析和正向解题思路,还有反向解题和轻松归纳模块,帮助读者举一反三、高效掌握出题规律、精准把握重难点;总结生词偏义无所遁形;由主到次化解长难句,通过“逐步还原法”,对长难句进行分
英语翻译在世界政治、经济、文化交流中的重要性不言而喻,我国也已经培养出了众多英语翻译人才。基于此,本书将围绕英语翻译的多元探索与应用展开研究,首先从翻译的基本概念与认知入手,其次对英汉语言与文化差异方面的内容进行展开,重点叙述了翻译程序与技巧、修辞思维与翻译、审美价值观与翻译、文体差异与翻译等内容,以期为读者构建英语翻