本书共十章,内容包括:翻译研究综述、英语翻译理论研究、新时期英语翻译教学理论概述、英语翻译教学的现状与问题、英汉语言文字差异与等值翻译、英汉文化语言差异与等值翻译等。
本书在吸取同类教材优点的基础上,合理选材、归纳与整理,注重系统性、实用性、可操作性及专业知识深度的合理性。 本书的主要编写目的是让职业院校电子商务专业学生具备一定的专业英语基础,熟悉电子商务平台,巩固电子商务核心知识体系。通过本教材的学习,学生不仅能加深对电子商务领域的了解,同时能提高自身的专业英语水平。 本书强调英语
本书以英语翻译为基底,以教学创新为导向,对高校英语翻译教学创新的相关内容展开了论述。通过介绍英语翻译概述,引导读者对英语翻译的相关概念等有一个基本的了解。分析了英语翻译教学的发展概况,指出了英语翻译现在教学方面的问题。详细论述了关于英语翻译技巧的知识内容,对英语翻译在教学模式中的实践探索进行了论述,从四种模式展开分析。
本书围绕日语教育与日本语言文化特点进行拓展研究,本书理论结合实际,一切内容从实践出发,更突出构性、实用性和层次性。首先,从论述日语的概貌、特征入手,让读者对日语基本的认识;其次,对比了汉语和日语的语音,区分两者系统上的差别,在此础上研究了日语文化教学策略:再次,分别探索了高校日语口语、日语听力日语阅读以及日语写作四个方
本书主要内容包括文化与语言教学概述、交际与跨文化交际、跨文化交际能力、英语语言学研究概论、跨文化交际视角下英语语音学探究、跨文化交际视角下英语语义学研究、跨文化交际视角下英语语用学研究等。第一章简述语言学的相关内容;第二章至第四章论述英语语音学、词汇与句法、语义学与语用学;第五章分析英语语言与文化的关系;第六章和第七章
本书共38册包括扎克和虫子、六只小猫仔、云朵观察等内容。
本书以高校英语教学与教师职业发展为基底,以“互联网+”时代为导向,对高校英语教学与教师职业发展展开研究。初步对高校英语教学以及互联网+时代高校英语教学进行概述,引导读者对有关知识进行全面了解,为随后的研究打下坚实基础;从新思维、新内容、新模式三方面,全面且深入地分析了互联网+时代高校英语教学创新,并对互联网+时代高校英
本书针对高职英语教学的模式与方法进行了研究,其主要内容包括高职英语教学概述、高职英语教学改革与发展、教育思想与高职英语教学的结合方式、高职英语教学模式构建的具体路径、高职英语教学模式创新策略的研究、创新能力在高职英语教育中的应用等。作者在理论依据完备的基础上,结合自己的教学经验,从多个角度对高职英语相关的内容开展了深入
大学英语课堂教学同传统文化以及核心价值教育结合还可以更加紧密。当前高校大学英语教学重视学生英语语言水平的提高,注重英语世界的文化知识教育。在制定教学大纲时,把文化传承系统性地纳入教学体系。因此,在大学英语教育中,中国文化传承和思想教育的有机融合还大有拓展空间。本书基于前人的研究,以现代语言学和外语教育学习理论为基础,探
本书旨在讨论在数智化时代背景驱动下,结合未来人才需求的变化,畅想数智化时代高等教育新形态,在数智化赋能下“通识性”课程的新变化。从文理科教学角度,以“外语”、“中药与生活”课程为例,对比国内外相关研究现状,由浅入深介绍了数智化时代、通识教育,以及看得见摸得着的教育数智化转型,直面通识性课程的发展历史,困难与瓶颈,危机与