第一部是那顺巴雅尔老师的讲义《语言学概论》,其中介绍现代语言学研究最新理论,分九章,从语言的性质、语言的来历、语言发展及其内部发展规律、语音学、语法学、句法学等章节。第二部是论文集,收录了《东乡语简志》、《东乡语民间故事》等著作,《东乡语重音》、《东乡语人称代词和蒙古语人称代词比较》、《罗黄金史的成书年代问题》等学术论
本书从中国文化典籍翻译的历史出发,对我国的文化典籍以及典籍翻译的概念、我国翻译的各个时期、我国文化典籍翻译的发展历史和特征以及各个时期主要的翻译家进行了概述。随后对当前我国文化典籍的现状进行了分析和研究,对当前我国主要的文化典籍《文心雕龙》《中庸》《庄子》《论语》《楚辞》《史记》六本典籍的翻译进行了深入分析,最后对我国
本书为开放教育教材,涉及:口才理论(口才与交际、逻辑、心理),社交口才,职场口才,演讲口才(演讲、命题、即兴),辩论口才。
本书为开放教育教材,内容涉及:修辞与言语交际,词语的锤炼,句子的选择,修辞格及运用,语体,言语的风格,言语交际艺术。
本书主要栏目包括:外语教育理论、外语教师教育、外语课程建设、外语教学设计与实施、测试与评估、语言研究、文学与文化研究。
全球化的发展使世界各国交流,尤其是文化交流越来越多。交流需要通过语言,而语言是文化的载体,各国不同的文化带来了不同的语言,而翻译就是两种文化之间沟通与交流的桥梁。本书从对文化与翻译的讨论出发,主要研究了文化与翻译的关系和它们之间的相互影响,从服饰、饮食、建筑、节日、动植物文化等方面详细探索了开展相关翻译工作的方法与实践
本书作为一部研究外语翻译人才培养类的图书,主要介绍了翻译的相关理论、翻译人才培养目标与培养模式、应用型翻译人才培养下的英语饭翻译教学模式、复合型英语翻译人才培养、应用型翻译人才的笔译能力培养、应用型翻译人才的口译能力培养、翻译专业教学师资建设与教师能力培养以及优化翻译人才培养机制探索,本书旨在分析当前时代外语翻译人才培
本书选收古今中外广为流传、影响深远的名言佳句数千条,按内容可分为爱国、生活、爱情、社会、成功、志向、健康、感情、幸福、智慧、文化、历史、文学、艺术等39类。为方便读者阅读引用,本书对名言佳句中的生僻字、古汉语疑难字词给出了注释;每句名言后都注明作者或出处。所列选名言佳句内涵丰富,或喻事明理,或反映某一方面的知识、经验和
本书共12章,内容包括:如何使用AI工具是符合学术伦理的、论文写作和AI相关产品、引言和理论框架的构建、对质性研究方法的变革、量化研究设计、讨论参考版本、写作细节应用、论文写作的20个场景和68条口诀等。
本书分为六章。第一章概论介绍语言、语言学、语言学主要流派,及汉语的语言学研究。第二章语音学和音系学介绍国际音标图、英语元音和辅音的发音及描述、汉语拼音和超音段特征。第三章形态学介绍词、屈折变化和构词法、典型汉语构词法和案例,及词汇层面的中西文化交流。第四章句法介绍英语传统句法、结构主义句法和功能主义句法,及典型汉语句法