《首都外语论坛》是由首都师范大学外国语学院、语言哲学研究所和外国语言学及应用语言学研究所主办并编辑出版的年刊形式的系列学术丛书,每年出版一辑,设 置“语言哲学思想研究”、“国外语言学研究”、“外语教学研究”、“语言文化研究”、“外国文学研究”、“翻译研究”、“对外汉语教学研究”及“外语学科 管理研究”等栏目,以高端理论探索、前沿学科考察和外语应用研究为宗旨,兼顾相关相学科和专业领域的研究,主要发表以下研究成果的论文:语言哲学中的语言 意义理论、人类言语行为的哲学阐释、语言认知理论、后现代外语习得与课程观及其作为多元“文本”的理解与研究范式、语言文化中的语言间性与文化间性及跨文化交往行为、作为语言认知形式的翻译活动、外国文学作品文本所承载的民族哲学思想和人文精神、后现代主义文学文化现象及其发展历程和基本特征,等等。
《首都外语论坛》是由首都师范大学外国语学院、语言哲学研究所和外国语言学及应用语言学研究所主办并编辑出版的年刊形式的系列学术丛书,每年出版一辑,设置“语言哲学思想研究”、“国外语言学研究”、“外语教学研究”、“语言文化研究”、“外国文学研究”、“翻译研究”、“对外汉语教学研究”及“外语学科管理研究”等栏目,以高端理论探索、前沿学科考察和外语应用研究为宗旨,兼顾相关相学科和专业领域的研究,主要发表以下研究成果的论文:语言哲学中的语言意义理论、人类言语行为的哲学阐释、语言认知理论、后现代外语习得与课程观及其作为多元“文本”的理解与研究范式、语言文化中的语言间性与文化间性及跨文化交往行为、作为语言认知形式的翻译活动、外国文学作品文本所承载的民族哲学思想和人文精神、后现代主义文学文化现象及其发展历程和基本特征,等等。
刘利民,博士、教授、博士生导师、教育部副部长,兼任教育部高等学校外语专业教学指导委员会俄语分委员会副主任委员、世界俄语协会副会长兼秘书长、中国俄语教学研究会会长、《中国俄语教学》主编、中国俄罗斯东欧中亚学会副会长等。在国内外学术期刊发表论文40余篇,出版学术专著、译著、教材10余部,主持多项国家及省部级科研项目。
国外语言学研究
分数数量合成词的系统功能视角
俄语词汇多义性研究概述
俄语事物名词的认知分析
——以整体与部分关系为例
论动词支配的层级性
浅议日语中的他动词与自主动词
浅析日语女性用语及其发展趋向
从先行动词观察“□”与其对应汉语表达
海德格尔如何看待神学、哲学及其关系
外语教学研究
陶式语法教学的原型范畴观
人本主义教育思想校本课程研发
——以一所学校为例
英语专业教学中批判性思维能力的培养
——以英语国家概况课程为例
英语专业《基础英语》课堂上英语思辨能力的培养初探
课堂提问研究综述及思考
二语学习者的口语产出机制探讨
阅读的审美意义
——对泛读课几个基本问题的思考
培养学生自主学习掌握英语写作方法
关于阅读与词汇积累的几点建议
略谈西班牙语教学中语用能力的培养
基于体验式教学模式的日语教学研究
——以会话课教学为中心
日语专业四级考试听力重点解析
外国文学研究
《格格不人》中的自由主题
虚构与真实
——《绿蒂在魏玛》中歌德形象的多元建构
汉语语境中“诗人的神学”的当代研究意义
巴黎公社时期库尔贝的静物画
自然的信仰——论菲利普·拉金的诗歌
论《源氏物语》的传承与书籍装帧方式发展的关系
神秘主义对果戈理创作心理的影响
彼得.凯里小说中道德的多元化阐释
1840一1920英国女性来华旅行文学研究浅析
语言与社会文化研究
中国形象流变中的西方哲学根基
中国对外传播中的文化折扣现象及其对策
——以《舌尖上的中国》英文解说词为例
简析十七世纪法国文化对其建筑的影响及二者的互动关系
上海法租界史研究综述
翻译研究
西方译学基本理论及范式概述
中国诗词“情”与“景”的英译
——以李清照《一剪梅》为例
译者的意识形态对翻译的操纵
——以闵福德英译《鹿鼎记》为例
汉语文化负载词的翻译——历史与现状
浅析翻译的“等值论”与“目的论”
我国翻译教学现状与对策建议
非英语专业口译教学探索
现代外语教育技术与管理
大学定位、生源质量与课程改革的关系
信息技术实验课教学设计思考