本书分概况篇、研究篇、实践篇三部分,内容包括:埃及高等教育中的中文教育、埃及基础教育中的中文教育、埃及孔子学院(课堂)、社会中文教育机构、埃及高校中文专业建设的现状与展望、高校中文教师、中学中文教师等。
本书包含语音、汉字、词汇、句与文四课内容,收录了罗常培、唐兰、张清常、王力、朱自清五位先生的十七篇作品。
本书为翻译与口译研究、聋人研究领域,以及社会科学范畴的学者们,呈现了多元且独到的视角。无论是媒体从业者,还是对当代社会中语言、身份间复杂关联饶有兴致的人,都能从书中获取激发深度思考的灵感源泉。借助书中精心呈现的案例剖析,期望能为语言权利、文化公民身份,以及口译在塑造社会认知方面的重要作用等热门探讨,贡献有价值的观点。
本书为普通话教学领域的著作,由绪论利用网络语言科学构建普通话语音教学环境的理论基础、网络语言盛行背景下普通话语音教学环境构建的新挑战、利用网络语言科学构建普通话语音教学环境的侧重点、利用网络语言成功构建普通话语音教学环境的案例分析——以山东省为例、结论与展望七部分构成,以网络语言盛行作为研究背景,将科学构建普通话语音教
本书以含义隽永的成语为脉络,通过用轻松易读的语言讲述成语背后的典故、成语的使用情境、意义相近的关联词语等,帮助小读者们切实了解生活及学习中常见的成语的内涵及背后蕴含的悠久辉煌的华夏历史,激发他们学习成语、探索华夏文明的兴趣。书中还在每个章节中设计了填空、连连看、找不同等成语小游戏,帮助小读者联想、背诵记忆成语,学习华夏
昆明儿童文学研究会组织层层评审,历经多轮精心审阅与打分,最终评出81个奖项。这些获奖作品的小作者们运用新颖的观察视角和生动的表达方式,共同绘制了一幅生动的云南画卷,描绘了云南各民族和谐共处、人与自然和谐共生的美好画面,充分展示了云南多元文化的魅力与丰富的生态多样性。
本书共分为九章。在理论探讨方面,从历史背景、翻译方法、文化适配性及读者接受度等多个视角展开全面分析。特别关注如何在忠于原作精神的基础上,让译文能够克服文化障碍,从而为不同文化背景的读者所接受和欣赏。在实践部分,本书通过精选的翻译案例,展示应对文化差异、克服语言复杂性等具体方法,并提出可操作的解决方案。此外,本书还将论述
本书共分为七章:先秦文学、秦汉文学、魏晋南北朝文学、唐五代文学、两宋文学、元明清文学、中国现当代文学。
本字典由凡例,汉语拼音音节索引,正文,从简化字查繁体字、异体字笔画索引,从繁体字、异体字查简化字笔画索引等组成。每个字头都简繁或者简异对照,新加了简繁对照的字头配有简繁转化规律的栏目。对于一些一对多或者多对一的现象,还专门配有“注意”栏目,说明各自的关系,新加了音节索引,对照检查的笔画索引。对“一简对多繁”等易混淆之处
书稿《汉韩交互主观性研究》尝试提出了可应用于汉语和韩语研究的交互主观性观点,并对汉语和韩语交互主观性问题作了初步尝试。作者在汉语和韩语人称指示表达、情态表达、语法表达、话语标记中选取了部分典型成员,并对其交互主观化与交互主观性特征进行了较为细致的刻画,描写了其交互主观性类型和功能,分析了其产生和表达交互主观性意义或发生