本书集原创性、参考性、史料性于一体,围绕甘肃文化和旅游业发展中心工作,聚焦重点、热点与难点问题,采用宏观、中观、微观相结合的研究视野,结合文献研究、案例分析、田野调查等方法,梳理发展现状、剖析现存问题、预测未来趋势,并从专业视角提出对策建议。本书设置总报告、文化篇、旅游篇、田野调查篇和大事记,为甘肃文旅高质量发展与文化
2025年是“十四五”规划收官与“十五五”规划谋划承前启后的关键之年。本书总报告系统梳理了四川省“十四五”时期在理论传播、公共服务、遗产保护等八大领域取得的突破性进展,评估了文旅融合、数字文化产业、区域协作三个关键领域的政策举措,深入探究当前发展面临的六大挑战与机遇,提出“十五五”时期文化强省建设的关键路径及引领思想价
流动与网络作为全球化新阶段中的最重要特征,正在促进各种创意要素的流动。思想、文化、科技、人才和资本的流动成为创意不绝的源泉和动力。传统工业的消退与创意经济的兴起,正在促进创意要素与经济的深度融合。生产型社会向创新型社会的转变,正在促进创意社会的生成。创意就在我们身边。人民是创意的主体,创意工作者与广大市民共同构成创意的
博物馆里的非遗故事
本书以文化学为研究对象,通过经典文本细读,试图呈现文化与文明理论在现代中国的早期发展历程。作者选取钱穆、陈序经、梁漱溟、黄文山四位思想家及其相关作品,乃是基于对其各自文化学“范式”的如下分类:“复古派”“整体现代化派”“调和折衷派”“会通整合派”。 他们各自的文化学创建,呈现出具有代表性的典型特征。而这“四种范式”,
本书是为高校英语专业编写的翻译教材。本书的编写目的,是从汉译英的角度对比两种语言的不同之处,简要介绍汉译英的基本知识和常用方法和技巧。本书第一章概括地介绍了翻译的基本原则和英汉两种语言的基本差别。其余章节通过大量的译例,从各个方面介绍了汉译英的常用技巧,章后设置练习题,包括紧扣章节专题的句子翻译,以及体现中国非物质文化
全书共20个教学案例,聚焦文化和旅游共性问题,分为数字文旅治理、数字文旅服务、数字文旅营销和数字文旅体验四大类型,涉及舞台艺术创作、数字展馆建设、乡村文旅发展等10余个应用场景,旨在为全国文化和旅游企事业单位开展工作、培养人才提供借鉴和启发。
本书聚焦柬埔寨社会文化的多元维度,涵盖历史与文化、语言与文学、社会与发展及书海雅评四大板块,兼具学术深度与现实意义。从学术研究看,书中对《真腊风土记》柬译本的校译研究、扶南古国都城新考、古迹建筑与宗教内涵分析等,填补了柬埔寨古代历史与文化研究的部分空白,尤其对《真腊风土记》误译问题的梳理、扶南“两都制”假说的提出,为东
本书深入探讨了文化产业在数字化转型背景下品牌建设的策略与路径,为文化产业从业者提供了一套系统的品牌数字化发展理论框架和实践指南,助力文化产业在新时代实现高质量发展。本书主要内容涵盖品牌数字化发展的理论基础、策略规划、实施路径以及效果评估等关键方面,详细解析了如何利用数字技术提升文化品牌的知名度、影响力和市场价值。
本书聚焦于艺术与科技在绿色生物材料领域的融合应用,围绕如何以可持续理念重构人类与自然的关系展开探讨。书中选取若干具有实验性与代表性的创意项目,展现了将生物技术转化为文化创意产品的实践路径。通过对生态设计体系的构建、生物材料与创意产业的融合趋势、跨领域合作模式以及AI时代设计师新角色的深入讨论,本书旨在为绿色设计提供理论