本书是一部帮助人们提升口才能力的语言艺术类图书。本书收录了蓝海酒店副董事长安英的七十余篇发言稿,包括时事见解、佳节寄语、婚礼致辞、开业致辞、即兴演讲、会议总结、连线对话等多种形式,从中展现了她在语言艺术上的应用和把握,并让读者体会、学习在人生的不同阶段、在生活中的不同领域中如何精准表达、如何烘托气氛、如何鼓舞人心、如何
本书共收录了15篇文章,涉及翻译实践探索、翻译教学研究、中译外研究、翻译家研究、党史翻译研究五部分。其中翻译实践探索深入探讨了当前颇具话题性的机器翻译与人工翻译的兼容与替代之争;翻译教学研究则多围绕口译实践,如法庭口译模式探索、电子笔技术引入交替传译教学、口译人才培养模式等;中译外研究探讨中文作品外译时,译者策略的选择
本书系“修辞艺术赏析丛书”之外国卷,一般的修辞学著作只注重理论的阐述,即便提供一些运用实例,也大多简明扼要,点到即止。本书从外国文化名家的名篇中采辑、遴选了千余例体现丰富修辞学特色的精彩隽永语段,按照比喻、比拟、排比和对比四种修辞格进行分类精编,并对语例逐一赏析,突出了文学修辞定义下的阅读性和鉴赏性。本书在汇编过程中注
本书脱胎于作者的喜剧培训课程内容,作者在本书中将她在单口喜剧创作和培训中,经常遇到的问题进行梳理并分析,并将解决方法悉数与读者分享。这些解决方法既有完全从个人经验中总结出来的,也有从她学习过的各种创作理论中衍生出来的,都是一些可操作性比较强的做法。本书主要分为三个部分:第一部分分析了明确表达目的的重要性及如何明确表达目
本书摒弃了传统教材枯燥无味的说教模式,秉持“好懂、好看、好学”的编写原则,内容深入浅出、形象生动,能够激发读者的学习兴趣,启发读者积极思考与实践,让学习过程变得生动有趣。本。书在编写时注重理论知识与实践练习相结合,教、学、练相辅相成,突出实用性和训练性。书中设有“案例导入”“随堂故事”“课堂演练”“课后训练”等栏目,让
本书整理了三十位中国翻译思想家、理论家的学术经历及经典译论。书中共三十章,每章设置了“译海掬英”“译论摘录”“牛刀小试”“理论延伸”和“思维拓展”五部分内容。
本书作者结合多年的外语教学经验和教学实例,详细阐述了外语阅读的教学方法、如何培养写作思维,以及引导学生掌握创新思维的基本方法。本书共四部分内容,分别为外语阅读方法与教学过程分析、外语学习与学生英语学习方式现状、语言翻译与写作研究、外语写作与日常训练。
陆军,男,47岁,扬州大学教授、博士、博士生导师,中青年学术带头人、中国语料库语言学研究会理事。主要研究方向为语料库语言学、二语习得、语料库驱动的二语实验研究。本书为“当代外语研究论丛”之一,是国家社科基金项目(15BYY067 语料库驱动的二语隐性、显性知识调查与实验研究)和江苏省社科基金项目(13YYB006语料
本书研究内容包括应用语言学理论、应用语言学研究方法、应用语言学与自然语言处理、应用语言学与人工智能、应用语言学与认知神经科学、应用语言学与心理学、应用语言学研究展望。本书首先介绍了应用语言学领域的研究概貌,对比分析了国际、国内应用语言学的研究动态,概述了应用语言学研究领域的理论发展趋势,描述了应用语言学领域的研究方法;
本书并非长篇大论地讲道理,而是采用简洁易懂的漫画形式,把日常生活和工作中的聊天场景以及回话技巧一一呈现,看起来舒爽可人,读起来妙趣横生。具体包括错误回复、破冰回复、倾听回复、诉求回复、幽默回复、救场回复、职场回复等内容,涵盖了社交、职场、家庭等场景。书中阐述的回话技巧不胜枚举,既有救场破冰的良方,又有打动人心的高着儿,