本书创造性地将生态翻译学引入翻译研究领域,并选择实用性强、翻译难度高、覆盖面广的应用文体作为研究对象,试图从跨学科的生态学视角找到解决人文学科研究的新突破口,实现文理学科研究的完美联姻。本书的最大亮点是理论与实践相结合。具体来说,本书既对生态学、文体学、翻译学等基本理论问题进行深人探讨,又结合具体文体,如商务、法律、影
作为知识社会学的经典著作之一,诺伯特·埃利亚斯(1897-1990)的《符号理论》旨在阐述在人类进化过程中关键的思维、语言和符号相互交织的形成机制及其社会功能。作者受到当时进化生物学的研究成果的影响,以社会学的视角挑战了关于知识的哲学观点的主流看法。埃利亚斯秉承了德国知识哲学的传统,他的知识社会学系列著作是这一系统性影
全书共六章。第一章系统梳理了国家语言能力的概念与国内外相关研究;第二章对21世纪以前的德国国家语言能力建设历程进行了回顾;第三至五章考察了当代德国国家语言能力的三类分项能力国家语言治理能力、国家语言核心能力、国家语言战略能力的建设情况,并归纳其发展特点;第六章在此基础上比较了中德两国的国家语言能力建设,并尝试借鉴德国经
认知社会语言学视角下网络语言发展传播及规范研究
万物运转的秘密系列是一套同时具备科学、艺术和文学色彩的引进版科普图书,适合612岁儿童阅读。书中围绕日常生活中的常见事物和现象,从科普的角度向小读者展示世界万物的秘密和科学的奇妙。除了知识本身,书中还有和知识点相关的诗歌、访谈、漫画、谜语等小板块,充满了人文色彩。本书以人类的语言为切入点,介绍了有关人类语言的历史和发展
越喃汉英四文对照新辞典
本书考察中华人民共和国自1949年成立之后的十七年时间里,中国翻译话语的内涵与特征,明确提出十七年时期中国翻译话语的政治/审美一体化特征,对它的话语生成机制进行深入探索。本书的研究表明,中国社会主义翻译话语体系形成了自成一体的特征,这一话语体系具有强大的生命力,成为中国语境下翻译实践的指导思想,具有重要的文化建设的价值
本书是我社外语学术普及系列之一,以问答形式,通过69个问题系统梳理了第二语言习得领域的核心概念、研究方法、主流观点与研究动态,具体包括九个方面:①概论;②学习者语言;③语言普遍性与二语习得;④输入、输出与互动;⑤语言迁移;⑥认知与二语习得;⑦个体差异与二语习得;⑧二语习得新理论;⑨二语习得新方法。本书设问选点好,回答开
本书甄选14篇由国内学者撰写的翻译研究作品,作者或通过对历史语境的钩沉,或通过跨文化历史微观实证分析,或通过对文本义理词章的解析,使翻译这枚棱镜所折射出不同的色彩,既有敦风化俗的实践功用,又有怡情傅彩的修身效能。