关于我们
![]() ![]() |
译即易
书稿分析了国内目前使用量最大的六本俄译汉教程,发现几乎不涉及翻译理论和翻译批评,提到中国翻译理论的就更少,大学生中国文化“失语症”不在少数。中国文化要走出去,要树立中华文化自信心,这其中当然也包括中国本土的翻译理论走出去的问题。我们有近2000年的翻译实践,翻译思想、翻译经验可谓汗牛充栋,中国翻译理论指导中国翻译实践比外来的西方理论更有针对性,效果更明显。这是写作本书的出发点。书稿介绍了中国传统译论中的翻译概念、翻译本质、翻译原则与标准、翻译策略与技巧、译者修养、中国译论的文化视角等。书稿选取了100篇左右列夫·托尔斯泰创作的儿童故事,以中国翻译理论为指导进行翻译,从中选出有代表性的译例进行分析总结。
你还可能感兴趣
我要评论
|