本书以文艺著述与文人生活为线索,讲述明末至二十世纪四十年代,爱情在中国的发展史。书名灵感来自张爱玲的短篇小说《五四遗事》,作者从《牡丹亭》、艾伦·凯、厨川白村等作家作品中汲取养分,在民国名士身上寻找爱情的踪影。继上海书写与海外华人叙史之后,潘翎将视线投射到二十世纪中国爱情观的演变之上,探索中国传统中的情如何与西方浪漫爱交汇融合,揭开新式恋爱的洋洋大观。
- 社会历史学者潘翎代表作,以文艺著述与文人生活为线索,讲述明末至二十世纪四十年代,爱情在中国的发展史。
- 在爱成为一个词条之前,中国人是怎样界定情感的?从未发之情到爱的疾呼,讲述张爱玲、徐志摩、郁达夫、丁玲等中国文人的爱情实践。
- 潘翎是研究中国二十世纪早期历史文化的重要社会历史学者,她洞察到潜藏的私人情感与动荡历史的意涵,本书丰富详实、扣人心弦地呈现了第一代现代中国知识分子与作家如何发现浪漫爱的乐趣与痛苦。
编辑推荐
很多人以为爱是天然存在的,而浪漫爱是一种最普遍、最典型的人性特质。这种观点假定了爱情有着超越语言与文化壁垒的普遍意涵。然而,它真如人们所想的那样永恒吗?
早在二十世纪初,中国作家就宣称他们从未了解西方现代标准下的爱情,关于浪漫爱是否由欧洲人发明并独属于西方的争论也经久不息。时至今日,我们对爱情的一般性认识究竟从何而来?本书借助文学、历史、哲学、传记以及比较研究的方法,展现了爱的概念如何在反对包办婚姻与纳妾制的独立自主选择、一夫一妻制与西方的浪漫爱典范中逐渐转变。
作者简介:
潘翎(Lynn Pan,19452024),出生于上海,后随父母移居香港。1963年取得伦敦大学学士学位,1964年进入剑桥大学攻读心理学。曾任职于伦敦大学东方与非洲学院、剑桥大学,1970年代初开始写作。她的作品多偏重中国社会的人事物景,尤其侧重于讲述上海和海外华人的故事。曾主编《海外华人百科全书》《上海沧桑一百年》,个人作品包括《炎黄子孙海外华人的故事》、Old Shanghai: Gangsters in Paradise等。1991年获马丁·路德·金纪念奖。
译者简介:
宋菁,翻译学博士,广西大学外国语学院副教授,英国萨里大学翻译研究中心访问研究员,主要从事翻译理论与实践研究。
致 谢
第一章 爱的前菜
第二章 孔子与弗洛伊德
第三章 爱情与西方世界
第四章 关键词
第五章 两部爱之杰作
第六章 茶花女
第七章 《迦茵小传》与浪漫主义小说
第八章 爱语
第九章 两种逃避的方式
第十章 浮士德、维特和莎乐美
第十一章 艾伦·凯
第十二章 独一无二
第十三章 寻找爱情:郁达夫
第十四章 高举爱情旗帜:徐志摩
第十五章 爱的背叛:张爱玲
第十六章 爱情的凋亡
第十七章 笔落长思
注释
参考文献