《金蔷薇》是帕乌斯托夫斯基的扛鼎之作,尤其在中国,提起这位作家,读者们首先想到的就是它……《金蔷薇》原来有个副标题论作家技艺和创作心理,这是帕乌斯托夫斯基在高尔基文学研究所讲授创作技巧和心理学课程的主要内容,虽然作家本人称这是一部中篇小说,但作品并没有情节上的相互联系和连续性,更像是中国传统意义上的散文集,然而《金蔷薇》的主题十分集中,即写作的方方面面。帕乌斯托夫斯基在《金蔷薇》的自序中写道:这本书不是理论研究,更不是指南。这里只不过记下了我对写作的理解和我的写作经验。不过,帕乌斯托夫斯基不仅介绍了自己的写作经验,还独到地解读了许多文学大家的创作。……
《文学肖像》是由关于作家的回忆片段和生活逸事组成的,我们从中可以了解到一些在文学史书中读不到的珍贵资料,此外,作为一名有着丰富创作经验的作家,帕乌斯托夫斯基不可避免地在行文中流露了自己的文学观和美学观, 他对幻想、浪漫主义及其与现实的关系的思考,对语言的态度问题的思考,等等。这些思考既和他所叙述的作家有联系,也和他自己的创作有密切关系。这些内容和《金蔷薇》相互补充,形成了某种呼应,表达了作家创作理念的延续性和一致性。如果说《金蔷薇》聚焦于文学作品中的某些技艺,那么《文学肖像》则聚焦于掌握这些技艺的人,两部作品从不同角度表达作家的理念,并无本质上的不同。
帕乌斯托夫斯基的创作风格可以通过这两部文集得以窥见,或者说,《金蔷薇》和《文学肖像》这两部篇幅并不太大的散文集,就是帕乌斯托夫斯基文学创作的最典型体现。在帕乌斯托夫斯基诞辰一百三十周年之际,人民文学出版社以姊妹篇的形式推出《金蔷薇》和《文学肖像》,我们阅读这两部散文集中的文字,既是在重温帕乌斯托夫斯基所处时代的浪漫和激情,也是在体味帕乌斯托夫斯基钟情于生活和艺术的审美精神。
陈 方
作者:帕乌斯托夫斯基:苏联著名的浪漫主义作家,四次提名诺贝尔文学奖。
译者:陈方:女,文学博士,中国人民大学外国语学院教授,先后出版专著《当代俄罗斯女性作家研究》《俄罗斯文学的第二性》,译著《库科茨基医生的病案》《异度花园》《第二本书》《一个欧洲人的悖论》《我的孩子们》等,其中《第二本书》获2017年单向街书店文学奖,《我的孩子们》获2020年中俄文学外交翻译奖第一名。