关于我们
![]() ![]() |
《格萨尔》翻译与实践
本书稿以《格萨尔》史诗的翻译实践为研究内容, 分为五章: 第一章总论了翻译的性质、功用、标准及翻译工作应具备的条件; 第二章介绍了我国各个历史时期民族翻译、外文翻译、翻译理论以及《格萨尔》翻译史略; 第三章具体介绍《格萨尔》史诗的翻译实践, 从固定名词、术语、普通字词、表述性散文句子、唱词、比喻句、重叠词句、谚语等多个角度进行论述, 基本涵盖了《格萨尔》翻译中的重要方面, 并由此归纳《格萨尔》翻译的技巧与文学要求; 第四章、第五章分别就《格萨尔》早期版本与翻译、翻译中的若干理论问题作了论述。全书内容丰富全面, 对于深入挖掘、传承发扬《格萨尔》这一伟大民族史诗很有意义, 值得出版。
你还可能感兴趣
我要评论
|