《我的心灵藏书馆:莎士比亚十四行诗(英文注释版)》收录了莎翁留传于世的全部154首十四行诗,大约陆续创作于1590年至1598年之间,诗歌表现的主题为友谊、爱情、艺术、时间。第1首至第126首写诗人与一位青年的友谊的变化;第127首至第152首写诗人对一位“黑肤女郎”的爱恋;最后两首结束。这些诗篇蕴含着丰富的思想内容,体现了诗人对真、善、美的看法和理想,以及对光明和未来的希望,也表现出诗人对人与人之间不和谐的失望和焦虑。在诗篇后两行中,莎翁常常以神来之笔,概括诗意,点明主题,使这一对偶句成为传世警句。
《我的心灵藏书馆:莎士比亚十四行诗(英文注释版)》收录了莎翁留传于世的全部154首十四行诗,诗歌用词丰富精炼、比喻新颖生动、音调铿锵悦耳,内容上主要以歌颂爱情为主。审美价值独特,思想博大精深,说理清晰透彻,感情节制适度,形象生动丰富,语言运用巧妙,韵律节奏优美。其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有其独特的审美价值。在英国乃至世界十四行诗的创作中,莎士比亚十四行诗是一座高峰。
★夏日之繁美怎能与你相比★你那皎洁的红芳永不凋落★这长存的诗歌将赐予你生命★令你的美化作永恒
★北京外国语大学名师队注释★名师注释版让你读懂原著★英语学习者和文学爱好者的藏书之爱。
《我的心灵藏书馆:莎士比亚十四行诗(英文注释版)》是世界传世经典名师注释本的唯美呈现!原汁原味的著作阅读不再遥不可及!
◆经典版本,呈现原汁原味的英文名著。本套丛书大部分参考美国企鹅出版集团出版的“企鹅经典丛书”(Penguin Classics)和英国华兹华斯出版公司出版的世界名著系列(Wordsworth Classics),对两种版本进行校对。力求为读者呈现原汁原味的英文名著。
◆名师选编,本本畅销。本套丛书是由北京外国语大学名师从浩如烟海的名著世界中精选而出,并由翻译教授陈德彰寄语推荐。精选名著本本畅销,风靡世界数十年,尤其适合热爱英文原版名著的广大青年读者朋友阅读。
◆名师注释,精确理解原版英文名著。本套丛书特邀北京外国语大学名师团队注释。文化背景详细注释,词汇短语详细说明,包含所有4级以上的难点词汇,使阅读毫无障碍。另外对文中的长句、难句、复杂句进行了重点分析解释,并提供译文,使英语学习者读懂名著,理解名著,爱上名著。
导读
英国 16 世纪末 17 世纪初期是威廉·莎士比亚的创作活跃期,他众所周知的身份是戏剧作家。他的悲剧与喜剧写出了五光十色的社会生活图景,在面对权力与情感的纠葛中,人性的复杂多面,以其博大、深刻,富于诗意和哲理著称。除了 37 部剧本,莎士比亚重要的诗作分别是 154 首《十四行诗》,以及《维纳斯和阿多尼斯》《鲁克丽丝受辱记》,其中《十四行诗》最为著名。
十四行诗是源于意大利民间的一种抒情短诗,意大利文为sonetto,英文、法文为 sonnet,一般认为是 13 世纪意大利诗人贾科莫·达·伦蒂尼(Jacopo da Lentini)创始,之后传到欧洲各国。文艺复兴第一个人文主义者,被誉为“文艺复兴之父”的意大利诗人弗朗西斯科·彼特拉克(Francesco Petrarch)使它成了当时最重要的抒情诗体,因此,十四行诗当时又被称为“彼特拉克体十四行诗(Petrarchan sonnet)”。
彼特拉克最优秀的诗作是他用意大利语写成的抒情诗集《歌集》。全书共收集了诗人创作于 1330 年至逝世前 40 多年间的 366 首诗歌,其中以十四行诗为主,间有六行诗和歌谣体。《歌集》的主要内容是描写诗人对劳拉的爱情和思念,诗中的劳拉是个理想化的妇
女形象。诗人 23 岁时爱上了劳拉,对劳拉的爱情从此成为其精神世界的支柱、创作的源泉和生活的动力。劳拉嫁给了一位骑士,后来在席卷整个欧洲的大瘟疫中病逝。比较典型的彼特拉克式风格的情诗,是挑出情人身体的不同部位,找到合适的比喻来加以比较,譬如将情人的眼睛比作太阳,将红唇比作珊瑚,将头发称为青丝,将腮上晕红比作花瓣,将胸脯比作雪,将情人的步履比作女神行在云端等。莎士比亚不喜欢这类情诗,他的第 130 首十四行诗就是对这种诗歌风格的挖苦和取笑。
16 世纪上半叶,英国的两位贵族诗人托玛斯·怀特爵士(SirThomas Wyatt, 1503—1542) 和 萨 瑞 伯 爵 亨 利· 霍 华 德(Henry Howard, Earl of Surrey, 1517—1547)从意大利把十四行诗这种诗歌形式引进英国。不过英国十四行诗集或组诗直到 16 世纪 80 年代末,才随着菲利普·锡德尼爵士(Philip Sidney)作品的流行,特别是 1594 年其遗著《爱星者和星》(Astrophel and Stella)的出版,真正形成风气。到了 90 年代 , 十四行诗成了英国最流行的诗歌形式 a,在 1592 年至 1597 年的这 5 年间 , 英格兰已有大量的十四行诗集出版,除了《爱星者和星》(1591),还有塞缪尔·丹尼尔的《迪莉娅》(1592)、埃德蒙·斯宾塞的《爱情小诗》(1595)等等。而没有发表的当然会更多。当莎士比亚的《十四行诗》在 1609 年问世时,十四行诗作为一种文学潮流已渐进尾声。然而,通过十四行诗走向世界 ,并且能够获得极高声誉的只有莎士比亚,这种诗歌形式后来被称为“莎士比亚式(Shakespearean sonnet)”或“伊丽莎白式(Elizabethansonnet)”十四行诗。
在韵式上,彼特拉克体十四行诗由两部分组成,第一部分为前八行,第二部分为后六行,韵尾是 abba, abba; cde, cde;莎士比亚式十四行诗,由四部分组成,分别是三组四行诗,及结尾两行诗,韵尾为: abab, cdcd, efef, gg,格律是抑扬格五音步(iambicpentameter)。抑扬格(iamb, iambic) , 即一个音步中,轻读是“抑”,重读是“扬”,一轻一重,因此称为抑扬格。英语中有大量单词,其发音都是一轻一重,因此抑扬格符合英语的发音规律,是英文诗歌中用得最多的格律。英文没有平、仄之分,其节奏是通过重读音节与轻读音节按一定的模式搭配起来,有规律地反复出现成为英文诗歌的节奏。
威廉?莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616),英国文学史上杰出的戏剧家和诗人,欧洲文艺复兴时期重要的作家。他流传下来的作品包括38部戏剧、155首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗歌。由于莎士比亚在戏剧方面的巨大成就,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”,影响了包括狄更斯、歌德、巴尔扎克等一代又一代的文学家,并同古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯(Aeschylus)、索福克勒斯(Sophocles)及欧里庇得斯(Euripides)合称戏剧史上的四大悲剧家。
目录
3 Sonnet 1
5 Sonnet 2
7 Sonnet 3
9 Sonnet 4
11 Sonnet 5
13 Sonnet 6
15 Sonnet 7
17 Sonnet 8
19 Sonnet 9
21 Sonnet 10
23 Sonnet 11
25 Sonnet 12
27 Sonnet 13
29 Sonnet 14
31 Sonnet 15
33 Sonnet 16
35 Sonnet 17
37 Sonnet 18
39 Sonnet 19
41 Sonnet 20
43 Sonnet 21
45 Sonnet 22
47 Sonnet 23
49 Sonnet 24
51 Sonnet 25
53 Sonnet 26
55 Sonnet 27
57 Sonnet 28
...