《外国文学经典:浮士德》不仅是德国最伟大的文学巨著,也是世界文学中的瑰宝,评论家把它与荷马史诗、但丁的《神曲》、莎士比亚的《哈姆雷特》并列,同称为欧洲的四大名著。《外国文学经典:浮士德》被译成各种文字,在西方国家往往有十种以上不同的译本。
《外国文学经典:浮士德》由一系列叙事诗、抒情诗、戏剧、歌剧以及舞剧组成,广泛涉及神学、神话学、哲学、科学、美学、文学、音乐以及政治经济学等知识。
●权威主编:著名的外国文学权威学者柳鸣九先生主持
●著名的译者:如几个主要语种的翻译者——罗新璋“傅译传人” 法语著名翻译家;杨武能“文学翻译家中的思想者” 对德国大文豪歌德的译介和研究贡献特别突出;高勤慧“日本文学研究会掌门人”川端康成、芥川龙之介等作家最出色的译者与研究者;全套书汇集中国顶级翻译家。
●一流的版本:国内首套全新译本最新修订,高端品质,带给您最佳的阅读体验。
●精致的设计:“用设计思考书”, 蝉联三届“中国最美图书设计奖”的设计师刘运来亲自操刀,精美的装帧设计,典丽大气,气度不凡。
●典雅的插图,图文并茂:文中配以和情节紧密相关的插图,与文字相辅相成、相得益彰、为读者全面、具象地理解世界文学名著的丰富内涵提了有益的帮助。
★《浮士德》由一系列叙事诗、抒情诗、戏剧、歌剧以及舞剧组成,涉及神学、神话学、哲学、科学、美学、文学、音乐以及政治经济学。
★同样,《浮士德》与荷马的史诗、但丁的《神曲》、莎士比亚的《哈姆雷特》并列,同为欧洲的四大名著。
歌德(1749-1832),是欧洲文艺复兴以来最后一位“在思维能力、热情和性格方面,在多才多艺和学识渊博方面的巨人”。他一生著作等身,一部较完备的全集(如“苏菲版”)竟达一百四十三卷,《浮士德》则是他倾注毕生心血写成的、从头到尾共计一万二千一百一十行的一部宏篇巨著。从一七七三到一七七五年他动手写出了《浮士德片思》;一七九七年在席勒的鼓舞下重写《浮士德》。
樊修章,古典文学学者、翻译家,一九五七年北京大学西语系毕业。主要译著《浮士德》、《歌德诗选》、《茨威格小说选》等。