南亚研究丛书--鹦鹉夜谭:印度鹦鹉故事的文本与流传研究
定 价:69 元
- 作者:潘珊 著
- 出版时间:2016/5/1
- ISBN:9787500098799
- 出 版 社:中国大百科全书出版社
- 中图法分类:I351.077
- 页码:
- 纸张:胶版纸
- 版次:1
- 开本:16开
-
商品库位:
潘珊所*的《鹦鹉夜谭--印度鹦鹉故事的文本与流传研究/南亚研究丛书》从多角度对《鹦鹉故事七十则》这部印度*名故事集做了全面而周详的评述,既有历史渊源的梳理,也有文本的细读与诠释;不仅陈述了《鹦鹉故事七十则》的转译与传播过程,还着重将流传于不同历史地理背景之中,不同语言文字转述的同类型故事的情节异同之处做精细对比,以探求《鹦鹉故事七十则》的世界影响与艺术特色。
潘珊,北京大学文学博士,现为中国政法大学人文学院讲师。曾留学芬兰赫尔辛基大学和德国古登堡大学。主要研究领域为传记文学、跨文化研究和叙事学。曾在国内学术刊物发表过《<舞论>第六章诸译本对读札记》、《菲尔多西笔下人与动物所体现的人类中心主义思想》等论文。
上篇 研究篇
引言
第一章 梵本《鹦鹉故事七十则》及其诸译本概述
第一节 《鹦鹉故事七十则》两种梵本:简明本与修饰本
第二节 《鹦鹉故事七十则》的译介情况
第二章 梵本《鹦鹉故事七十则》与印度古代文学传统及社会生活
第一节 《鹦鹉故事七十则》故事的来源
第二节 《鹦鹉故事七十则》中偈颂的考察
第三节 从汉译佛经故事看《鹦鹉故事七十则》
第四节 《鹦鹉故事七十则》故事结构研究
第五节 《鹦鹉故事七十则》中的女性形象及社会生活
小结
第三章 殊本类事的文学解读:梵本《鹦鹉故事七十则》与诸译本的比较研究
第一节 对梵本《鹦鹉故事七十则》引子故事的比较研究
第二节 梵本与三个译本以及译本之间故事的比较
第三节 梵本与三个译本的故事类型与结构形态比较
第四节 波斯语译本《鹦鹉传》中的插画研究
小结
第四章 《鹦鹉故事七十则》与古代欧亚相关故事的比较研究
第一节 《鹦鹉故事七十则》与欧洲相关故事的比较
第二节 《鹦鹉故事七十则》与亚洲相关故事的比较
小结
研究结论
下篇 翻译篇
《鹦鹉故事七十则》英译汉
《鹦鹉传》英译汉
《鹦鹉的传说》英译汉
主要译名对照表
参考文献
索引
后记