本论著基于数字化转型与教育领域变迁的双重背景,首先对数字化时代、高校外语教学、数字化转型与应用型高校外语教学的关系进行介绍,对应用型高校外语教学评价创新、外语教师的专业发展、外语教学的发展趋势展开了深入分析,以充分探讨高校外语教育的创新发展。本论著还分析高校外语学习方式、教学模式、教学内容、教学评价、教师等的创新,并将
《语音类型》出版于1984年,是一部有里程碑意义的语音学著作。书中详细介绍了由加州大学洛杉矶分校(UCLA)所创建的音系音段清单数据库(UPSID),分析了其中包含的317种语言的音系清单,描写了大量不同类型的语音材料,系统阐述了世界语音的类型和分布特征。书中语料翔实,覆盖面广,所收语料规模远超前人研究;对语料的筛选遵
《跨语言文化研究》是由陕西师范大学外国语学院主办的综合性外国语言文学研究学术集刊(半年刊,国内发行)。《跨语言文化研究》涵盖了语言学、外国文学、翻译、区域国别研究及学科教学等方向的研究成果。本刊旨在向广大读者反映我国外国语言学、外国文学、翻译、区域国别研究及学科教学五个学科领域的研究成果,展现独特的研究视角,提供具有全
在大数据时代,人工智能技术发展迅猛,翻译技术日新月异,给当前的翻译教育和翻译实践带来了空前的影响。国内外围绕翻译技术的研究日益增多,翻译技术已成为翻译研究不可或缺的一部分。本书以翻译技术为研究对象,探讨了翻译技术的本体论、价值论、认识论和方法论,为翻译学引入了新的研究视角和研究对象,丰富和拓展了翻译研究的本体范畴。全书
本书立足南京大学外国语言文学学科,旨在通过引领学术方向,催生原创性研究成果,为推动我国外国语言学与文学研究尤其是语言学研究做出贡献。本书收录的论文共18篇,涵盖了在线话语研究、儿童文学研究等语言学、文学经典与前沿等话题。本研究凸显了外国语言学和文学的界面属性,具有很强的前瞻性。本书内容丰富,观点鲜明,材料翔实,格式规范
本书是英国日常语言学派著名哲学家奥斯汀为数不多的著作之一。书中,作者从日常语言出发,通过对一些语词的研究,揭示了一些哲学观念是误用了语言的结果。作者尤其对逻辑语言学领军人物艾耶尔进行了反驳。奥斯汀指出,艾耶尔等人的错误在于他们认定,我们直接感知的总是某些与这类对象不同的对象;这类对象,现在人们习惯于命名为感觉与料。但是
美国学者舒曼(Schumann)将二语习得领域内的文化适应定义为第二语言习得者与目标语团体在社会与心理方面的融合,主张把社会距离与心理距离作为衡量文化适应程度的主要参数。他提出的文化适应模式(AcculturationModel)认为,语言学习者对目标语的文化适应程度决定了其习得水平与能力。本书基于文化适应理论,分析了
《翻译研究(第一辑)》结合翻译现实以及中国文学外译所引发的争议与困惑,重新审视翻译本质、翻译价值、翻译策略与方法、翻译伦理等涉及翻译的根本性问题,尤其关注中外文化双向交流诉求下的文学译介、传播与接受问题,倡导对翻译根本价值与翻译伦理的坚守。本书的出版旨在以翻译研究拓展精神疆域、驱动思想创新,促进中国特色学术话语体系构建
《语言、翻译与认知》重点探索认知语言学、认知翻译学、文化认知语言学、社会认知语言学、认知语言类型学等相关领域,以及语言认知、人工智能、数字人文与外语教育及区域国别学的跨学科研究。《语言、翻译与认知》旨在促进理论创新和学术交流,构建中国特色哲学社会科学学科体系、学术体系、话语体系,弘扬和传播中华优秀文化。《语言、翻译与认
《话语计算的理论与应用》是人工智能与人类语言系列丛书中的一本。全书共十章,基本勾勒出了话语计算的理论框架。第一章讲述了话语的概念和话语计算的意义,第二章从认知科学和认知心理学的角度论述了话语的可计算性问题以及认知科学对话语计算的贡献。第三章分别从基于词汇语义、话语结构和背景知识三类研究范式出发,梳理了话语计算理论的形成