A selected English story reader
定 价:22 元
丛书名:超越概念
- 作者:编著刘国枝, 周铭
- 出版时间:2012/1/1
- ISBN:9787300159539
- 出 版 社:中国人民大学出版社
- 中图法分类:H319.4
- 页码:180页
- 纸张:胶版纸
- 版次:1
- 开本:16开
-
商品库位:
《超越概念·高等院校英语专业系列教材:英语小说选读》为英语专业本科生选修课教材,也适用于非英语专业学生和自学者的文学阅读与鉴赏。《超越概念·高等院校英语专业系列教材:英语小说选读》旨在通过对小说基本要素或技巧的讲解,引导学习者体验、解读和品鉴英语短篇小说,领略作家的语感、文思和才情,感悟作品所承载的审美价值、文化意蕴和社会历史意义。
《超越概念·高等院校英语专业系列教材:英语小说选读》特色: 超越权威:凝聚全国英语专业教学指导委员会主任何其莘教授数十年教学、科研及教材编写经验,是何其莘教授的又一次自我超越。 超越国界:汇集众多中美名家的经验与智慧,吸收国际先进理念,旨在提升本土教学水平。 超越传统:打破以功能为主的传统教材编写模式,充分考虑当前教学实践,创新教学方法和手段,突破文化特征,培养学生人文素养和文化意识。
何其莘博士,北京外国语大学教授,博士生导师。1994年-2005年任北外副校长,现为中国人民大学外国语学院院长、教育部高校英语专业教学指导委员会主任、全国翻译硕士专业学位教育指导委员会副主任、全国英语文学学会会长、全国有突出贡献的中青年专家。
杨孝明博士,教授。毕业于西安外国语大学,后获英国诺丁汉大学英语硕士学位、美国鲍陵格林州立大学英语博士学位。现为新泽西州海洋郡学院英语系终身教授。
Unit 1.Character
James Joyce: Araby
Katherine Masfield: Miss Brill
Unit 2.Plot
William Carlos Williams: The Use of Force
Shirley Jackson: The Lottery
Unit 3.Language and Style
John Updike: A & P
Ernest Hemingway: The Killes
Unit 4.Setting
William Faulkner: A Rose for Emily
Kate Chopin: The Storm
Unit 5.Point of view
Doris Lessing: The Black Madonna
Edgar Allan Poe: The Fall of the House of Usher
Unit 6.Symbol
Nathanial Hawthorne: Young Goodman Brown
Sherwood Andeson: The Egg
Unit 7.Irony
Flannery O'Connor: Good Country People
O'Henry: The Cop and the Anthem
Unit 8.Theme
D.H.Lawrence: The Hose-Dealer's Daughter
Alice Walker: Everyday Use
Unit 9.Experimental Technique
William Boyd: Beulah Berlin, An A-Z
Joyce Carol Oates: Unmailed, Unwritten Lettes
"Don't get up," says Dee. Since I am stout it takes something of a push. You can see me trying to move a second or two before I make it. She turns, showing white heels through her sandals, and goes back to.the car. Out she peeks next with a Polaroid. She stoops down quickly and lines up picture after picture of me sitting there in front of the house with Maggie cowering behind me. She never takes a shot without making sure the house is included. When a cow comes nibbling around the edge of the yard she snaps it and me and Maggie and the house. Then she puts the Polaroid in the back seat of the car, and comes up and kisses me on the forehead.
Meanwhile Asalamalakim is going through motions with Maggie's hand. Maggie's hand is as limp as a fish, and probably as cold, despite the sweat, and she keeps trying to pull it back. It looks like Asalamalakim wants to shake hands but wants to do it fancy. Or maybe he don't know how people shake hands. Anyhow, he soon gives up on Maggie.
"Well," I say. "Dee."
"No, Mama," she says. "Not 'Dee,' Wangero Leewanika Kemanjo!"
"What happened to 'Dee'?" I wanted to know.
"She's dead," Wangero said. "i couldn't bear it any longer, being named after the people who oppress me."
"You know as well as me you was named after your aunt Dicie," I said. Dicie is my sister. She named Dee. We called her "Big Dee" after Dee was born.
"But who was she named after asked Wangero.
"I guess after Grandma Dee," I said.
'And who was she named after?" asked Wangero.
"Her mother," I said, and saw Wangero was getting tired. "That's about as far back as I can trace it," I said. Though, in fact, I probably could have carried it back beyond the Civil War
through the branches.
"Well," said Asalamalakim, "there you are."
"Uhnnnh," I heard Maggie say.
"There I was not," I said, "before 'Dicie' cropped up in our family, so why should I try to trace it that far back?"
He just stood there grinning, looking down on me like somebody inspecting a Model A car.
Every once in a while he and Wangero sent eye signals over my head.
"How do you pronounce this name?" I asked.
"You don't have to call me by it ifyou don't want to," said Wangero.
"Why shouldn't I?" I asked. "If that's what you want us to call you, we'll call you."
……