恶之花:波德莱尔作品菁华集(插图珍藏本)——“诗人之王”代表作,一本血泪之书,“像星星一样闪耀在高空”,采撷恶之花,发掘恶中之美,表达一代青年的激动和忧愁
定 价:28 元
- 作者:[法]波德莱尔(Charles Baudelaire)
- 出版时间:2014/7/1
- ISBN:9787540467562
- 出 版 社:湖南文艺出版社
- 中图法分类:I565.24
- 页码:224
- 纸张:胶版纸
- 版次:1
- 开本:32开
-
商品库位:
《恶之花》是波德莱尔的代表诗集,刻画了忧郁和理想冲突交战的轨迹,以独特的视角来观察恶,发掘恶中之美。原诗集的六个部分不是按照写作年代先后来排序,而是根据内容和主题划分为六个诗组,各有标题:《忧郁与理想》《巴黎风光》《酒》《恶之花》《叛逆》《死亡》。其中,《忧郁与理想》分量最重。除了原诗集的六组诗,本书还另设一个篇章,精选了原诗集中的遗珠和波德莱尔的其他佳作作为增补诗,足以展现波德莱尔在诗歌创作上的才华。
1.“诗人之王”波德莱尔的代表诗集,主要采用象征手法,得到法国文豪雨果的高度赞扬,对欧美象征主义有深刻的影响。2.独特的审丑美学。诗集从独特的视角观察恶,发掘恶中之美。3.一本血泪之书,勾画一代青年的精神骚动史,表达一代青年的激动和忧愁。4.插图珍藏本。精选优美的插图,直观展现不同诗歌的意境。一切美的、高贵的东西都是人谋的结果……——波德莱尔波德莱尔是最初的洞察者,诗人中的王者,真正的神。——法国诗人 兰波
波德莱尔(1821—1867),法国诗人,深受爱伦·坡的影响,主要作品有诗集《恶之花》和散文诗集《巴黎的忧郁》《人为的天堂》等。他的创作对后来欧美象征主义诗歌影响很大。
致读者
忧郁与理想
祝福 / 003
信天翁 / 008
飞天 / 010
通感 / 012
灯塔 / 014
患病的诗神 / 017
唯利是图的诗神 / 020
坏修士 / 021
大敌 / 023
厄运 / 024
前生 / 026
漫游四方的波希米亚人 / 027
人与海 / 029 致读者
忧郁与理想
祝福 / 003
信天翁 / 008
飞天 / 010
通感 / 012
灯塔 / 014
患病的诗神 / 017
唯利是图的诗神 / 020
坏修士 / 021
大敌 / 023
厄运 / 024
前生 / 026
漫游四方的波希米亚人 / 027
人与海 / 029
地狱里的唐璜 / 030
美 / 032
美的赞歌 / 034
异国的芬芳 / 037
秀发 / 038
27(她的衣衫轻拂飘动)/ 040
起舞的蛇 / 041
腐尸 / 043
吸血鬼 / 046
死后的悔恨 / 048
猫 / 051
阳台 / 052
全部 / 054
42(今晚你要说什么) / 056
活火炬 / 058
通功 / 060
黄昏的和声 / 062
香水瓶 / 064
毒药 / 066
猫 / 069
美丽的船 / 072
邀游 / 075
秋之歌 / 078
下午之歌 / 080
忧愁与漂泊 / 083
猫 / 085
猫头鹰 / 088
烟斗 / 089
音乐 / 090
破钟 / 092
忧郁之一 / 094
忧郁之二 / 095
忧郁之三 / 097
忧郁之四 / 098
自惩者 / 100
时钟 / 103
巴黎风光
赠给一个红发女乞丐 / 107
天鹅 / 111
七个老头儿 / 115
小老太婆 / 119
盲人 / 125
赌博 / 127
巴黎的梦 / 129
黎明 / 133
酒
酒魂 / 137
拾荒者的酒 / 139
情侣的酒 / 142
恶之花
被害的女人 / 145
基西拉岛之游 / 149
爱神和颅骨 / 153
叛逆
圣彼得的否认 / 157
献给撒旦的连祷 / 159
死亡
情侣之死 / 165
穷人之死 / 167
艺术家之死 / 169
一天的结束 / 171
怪人之梦 / 173
旅行 / 176
增补诗
反叛者 / 187
静思 / 188
深渊 / 189
莱斯沃斯 / 192
忘川 / 197
献给过分快活的女子 / 199
首饰 / 202
喷泉 / 204
赞歌 / 207
致读者
愚蠢,错误,罪恶,还有锱铢必较,
占据我们头脑,纠缠我们身躯,
而我们将自己可爱的悔恨培育,
如同乞丐供养着他们的跳蚤。
我们的罪恶顽劣,悔恨却不够,
我们坦露心迹,要有丰厚报偿,
我们回到泥泞小道,喜气洋洋,
以为廉价的眼泪会洗尽污垢。
至高无上的撒旦在恶的枕畔,
久久地摇晃我们着魔的头颅,
我们的意志好似贵重的金属,
被这博学的化学家化为轻烟。
是魔鬼牵动着线来左右我们!
我们在丑陋事物上发现魅力;
我们每天朝地狱下一个梯级,
没有恐惧,穿越黑暗,臭不可闻。
好似一个浪荡穷鬼又咬又吻,
一个老婊子受尽摧残的双乳,
我们顺便偷尝那秘密的欢愉,
像挤久存的橘子,劲儿要使得狠。
一群魔鬼,犹如蛔虫千百只,
聚集在我们脑袋里吮吸已久,
我们一呼吸,死神这无形的河流
低沉哀吟,流进我们的肺腑里。
假如奸淫、毒药、匕首,外加火灾,
还没有运用惹人怜爱的构图
装点我们可悲命运的平凡画幅,
是由于我们的心,唉,不够豪迈。
但是,历数那些豺狼、花豹、猎狗、
猴子、蝎子、秃鹫、毒蛇,林林总总,
在我们的罪恶这座卑污动物园中,
不乏尖叫、怒吼、狂嗥、爬行的怪兽。
有一只更丑、更凶、更脏里巴几!
虽然它不张牙舞爪,也不叫喊,
它却想把大地变成残骸一片,
打一个哈欠,再把寰球一口吞噬。
这就是烦恼!——不由得泪含眼中,
它边抽水烟筒,边憧憬断头台。
读者,你认识它,这难缠的妖怪,
——虚伪的读者,——我的同类——我的弟兄!
祝福
当年,最高天意下达一道命令,
诗人在这世上出现,感到忧愁,
他的母亲惶恐不安,咒骂不停,
向着怜悯她的天主捏紧拳头:
——“唉!我宁愿生下的是蝰蛇一团,
也不愿生下微不足道的孬种!
真该诅咒片刻欢乐的那夜晚,
要我赎罪的人孕育在我腹中!
“既然你从所有女人中把我选出,
让我忍受可鄙的丈夫不理睬,
既然我不能把他往烈火投入,
像情书一样,烧掉这羸弱妖怪,
“你的仇恨折磨我,我就要转嫁它,
在你该死的恶意工具上发泄,
我要把这可恨的树多扭几下,
不让它长出毒化空气的蓓蕾。”
她这样咽下充满仇恨的唾沫,
并不懂得天意是永恒不变的,
她亲自在焦热地狱里往上搁
为惩治母亲之过的火刑柴堆。
但是,一个天使暗中呵护殷勤,
被摒弃的孩子在阳光中陶醉,
他所喝的饮料,他所吃的食品,
都是佳肴美馔,都是琼浆玉液。
他戏弄轻风,跟浮云絮语低吟,
唱起了歌,迷醉于十字架之路。
紧紧跟随着他去朝圣的精灵,
见他像林中鸟般快活而痛哭。
他想爱的人都恐惧地审视他,
或者见他沉静而变得有胆量,
千方百计地使他也抱怨一下,
大试身手,对他露出一副凶相。
在给他进餐的面包和美酒里,
他们掺进了恶心的痰和灰烬;
他碰过的,他们都假惺惺地抛弃,
而且自责曾经踩过他的脚印。
他的妻子来到广场上大声叫喊:
“既然他觉得我很漂亮,爱上我,
我就要学装饰古代偶像一般,
模仿它们,要打扮得金光闪烁;
“我会陶醉于甘松茅、没药、乳香,
陶醉于阿谀奉承、肉食和美酒,
看我能否从爱我情侣的心脏
笑吟吟地把顶礼膜拜全夺走!
“待我对这渎神玩笑感到厌倦,
我纤细有力的手落在他身上,
指甲像哈尔比亚的利爪一般,
划开一条通道,直达他的心房。
“像只小鸟,抓住它时瑟瑟发抖,
我要从它胸膛掏出殷红的心,
为了供我的宠物能吃得饱透,
把心扔到地上,丝毫没有怜悯!”
诗人看到天上有灿烂的宝座,
他宁静而虔诚地举起了双臂,
他明晰的头脑大片光芒闪过,
使他看不清群众的冲天怒气:
——“祝福你,天主,你赐予人的不幸,
像治疗我们病体的妙药灵丹,
又像最优异和最纯粹的香精,
为强壮的人准备圣洁的快感!
“我知道你给诗人保留了位置,
就坐在天使的真福队列里面,
你邀请他去参加第三级天使、
力天使、权天使的永恒欢宴。
“我知道痛苦是唯一高尚情怀,
永远不会被人间和地狱损伤,
为了编织我至高的花冠,应该
收罗一切日月星辰、岁月韶光。
“但古代巴尔米拉遗失的首饰,
不为人知的金属,海里的珍珠,
由你亲手镶嵌,也许仍不足以
制作这一顶华冠,它耀人眼目;
“因为它只能用纯粹之光制成,
要从原始之光的圣炉中搜全,
凡人肉眼不管如何明亮炯炯,
也只不过是黯然神伤的镜面!”
忧郁之一
雨月,对整个城市感到很恼恨,
从瓮中倒出大量阴森的寒意,
洒向邻近的墓园苍白的亡魂,
在多雾的郊区造成大批死尸。
我的猫在砖地上将垫草找寻,
不停摇晃生疥疮的瘦削身子,
檐槽里徘徊着老诗人的灵魂,
像怕冷的幽灵,叫声多么凄厉。
大钟在悲鸣,袅袅冒烟的木柴
用假声来伴奏患感冒的钟摆,
这时,在一个患水肿的老太太
死后留下的臭烘烘的纸牌里,
红心杰克和黑桃皇后在一起
悲哀地谈论他们逝去的情爱。