罗伯特路易斯史蒂文森编著的《金银岛》讲 述了寻宝者和海盗之间精彩纷呈的夺宝大战,塑造了 一个聪明勇敢、活泼善良的少年英雄:吉姆霍金斯 。《金银岛》以孩子的视角讲述,充满了浓郁的童趣 ,散发着诱人的冒险气息,给人以惊险刺激之感。
罗伯特路易斯史蒂文森编著的《金银岛》其故事情节起源于作者所画的一幅地图。《金银岛》曾被译成各国文字在世界上广泛流传,并多次被搬上银幕。小说描写了敢作敢为、机智活泼的少年吉姆霍金斯发现寻宝图的过程以及他如何智斗海盗,历经千辛万苦,终于找到宝藏,胜利而归的惊险故事。故事的主人翁吉姆,是一个十岁大的小男孩,吉姆的父母在黑山海湾旁经营一家旅馆名为本鲍上将。
罗伯特路易斯史蒂文森(1850-1894年),英国文坛1 9世纪浪漫主义文学的杰出代表,著名作家。他创作有散文、小说、诗歌、戏剧、游记、自传等多种体裁的文学作品。他的作品风格独特、情节动人、文笔简练,主要作品有《新天方夜谭》、《金银岛》、《化身博士》、《绑架》等。
第一章 本宝将军旅店的老水手
第二章 出现又消失的黑狗
第三章 黑票
第四章 水手箱
第五章 瞎子的结局
第六章 船长的文件
第七章 我去布里斯托港
第八章 在望远镜酒店
第九章 火药和武器
第十章 航程
第十一章 我在草果桶里听到的
第十二章 军事会议
第十三章 我的岸上奇遇是如何开始的
第十四章 第一次打击
第十五章 岛中人 第一章 本宝将军旅店的老水手
第二章 出现又消失的黑狗
第三章 黑票
第四章 水手箱
第五章 瞎子的结局
第六章 船长的文件
第七章 我去布里斯托港
第八章 在望远镜酒店
第九章 火药和武器
第十章 航程
第十一章 我在草果桶里听到的
第十二章 军事会议
第十三章 我的岸上奇遇是如何开始的
第十四章 第一次打击
第十五章 岛中人
第十六章 弃船的经过(由医生讲述)
第十七章 舢板的最后一趟行程(由医生继续讲述)
第十八章 第一天战斗的结果(由医生继续讲述)
第十九章 守卫寨子的人(以下仍由吉姆继续讲述)
第二十章 西尔弗来谈判
第二十一章 强攻
第二十二章 我的海上奇遇是如何开始的
第二十三章 急退的潮水
第二十四章 海上孤舟
第二十五章 我降下了海盗旗
第二十六章 伊斯莱尔汉兹
第二十七章 虎穴被俘
第二十八章 身陷敌营
第二十九章 黑票再现
第三十章 君子一言
第三十一章 寻宝记弗林特的指南针
第三十二章 寻宝记林中人声
第三十三章 首领宝座的颠覆
第三十四章 大结局
第二章出现又消失的黑狗 这件事过后不久,接二连三地发生了一系列神秘 事件,第一件怪事使我们终于摆脱了船长,不过,就 像你们将要看到的他带来的麻烦还没结束。
那年冬天格外寒冷,冰雪久久不化,狂风频频大 作。我可怜的父亲病得越来越严重,恐怕是没希望挨 到春天了。我和母亲把店里的事情全包了,忙得不可 开交,根本没时间去注意那位惹人嫌的客人。
在一月某个滴水成冰的早晨,海湾在严寒中呈现 出一片灰白,海浪轻轻地舔着岸边的礁石,太阳刚刚 升起到山顶,遥遥地照向海面。船长早早地起床朝海 边去了,铜管望远镜夹在胳膊下面,帽子歪在后脑勺 上,一把弯刀在蓝色的破外套下面晃荡。我记得他大 步往前走时,口中呼出的白气像烟雾一样一路跟在他 的身后。
母亲正在楼上照顾父亲,我在楼下准备船长回来 吃的早餐。突然,门开了,进来一个我之前从未见过 的人。他脸色苍白得没有一丝血色,左手缺了两个手 指头。他也佩戴着水手的弯刀,但看上去并不像凶狠 好斗的人。我时刻在留意有没有水手出现,不管是长 着一条腿还是两条腿的。但是这个人让我难以做出判 断他的样子不太像水手,可是身上却带有海的味 道。
我问他需要什么,他说要一杯朗姆酒。我要离开 客厅去取酒时,他却在一张桌子旁边坐下,打手势叫 我过去。我站在那儿迟疑了一下,手里拿着条毛巾。
“过来,孩子,”他说,“走近一点儿。” 我往前挪了一步。
“桌上的早饭是不是给我的伙计比尔准备的?” 他斜着眼问我。
我说我不知道他的伙计比尔是哪位,早饭是给住 在店里的一个客人准备的,我们叫他船长。
“这没关系,”他说,“比尔大副完全可以被叫 作船长。他脸上有道伤疤,脾气挺招人喜欢的,尤其 是在喝上点酒的时候。如果我没猜错的话,你那位船 长的脸上也有道伤疤,而且是在右腮帮子上。我说得 没错吧。那我问你,现在我朋友比尔在不在这儿?” 我告诉他,船长散步去了。
“他去哪儿了,孩子?走的哪条路?” 我把船长离开的方向指给他看。他问船长是不是 快回来了,大约还要多久,从哪儿回来,另外还问了 几个问题。我都一一回答了他。
“啊,”他说,“待会儿我的老伙计比尔见到我 会像看到好酒一样高兴的。”他说这句话的时候脸上 一点愉快的表情也没有。
他在外面靠近门口的地方转悠着,眼睛盯着通往 这里的拐角,像一只猫在等待将要到来的老鼠。
终于,他看见船长往这里走来。“你瞧!”那个 陌生人说,“果然是我的老伙计比尔,胳膊下面还夹 着望远镜。愿上帝保佑这个老头。孩子,咱们回屋里 躲到门后边等他,给比尔一个小小的惊喜。再一次愿 上帝保佑他。” 然后我们就一起回到了客厅。他把我拉到身后, 躲在角落里,让敞开的门把我们两个都挡住。可以想 象,我当时有多紧张!特别是发现这个陌生人自己也 在害怕。他撩开衣服露出弯刀,把锋利的刀从刀鞘里 拔出一点来,还不停地大口咽口水,好像要把卡在嗓 子里的什么东西咽下去。船长终于进来了,“砰”的 一声把门关上,目不斜视地径直朝客厅那头的餐桌走 去。
“比尔,”陌生人喊了一句。听起来那声音像是 在为自己壮胆。
船长猛地转过头看向我们,脸色顿时发白。那神 情就像他看到的是魔鬼,或者是其他更恐怖的东西 假如真有这样的东西。说真的,看到他一瞬间变得 这么苍老和虚弱,我反而有点可怜他。
“嘿,比尔,认出我来啦。当然了,你肯定会认 得你的老朋友的。”陌生人说。
船长一时喘不过气来,只从喉咙里憋出两个字: “黑狗!” “不是我是谁呢?”陌生人已经不那么紧张了。
“正是黑狗来看望住在本宝将军旅店的老船友比尔。
啊,比尔,比尔,自从我丢了两根手指头,我们俩经 历的事儿可真不少。”说着,他举起那只残缺的手。
“好啊,”船长说,“你找到我了,我就在这儿 ,说吧,你想怎样?” “你那脾气一点儿都没变,比尔,”黑狗说,“ 你说得对。先让这个怪招人疼的孩子给我拿杯朗姆酒 。要是你愿意,咱俩坐下来,像老朋友那样开门见山 地好好聊聊。” 我端着朗姆酒回来的时候,他们已经在餐桌两头 坐好了。黑狗坐在靠近门口的那边。我猜,他是为了 可以一边看着他的老船友,一边留心着自己的退路。
P8-11