《老人与海》讲述了古巴老渔夫圣地亚哥在连续八十四天没捕到鱼的情况下,终于独自钓上了一条大马林鱼,但这鱼实在太大,把他的小船在海上拖了三天才筋疲力尽,被他杀死绑在小船的一边,在归程中一再遭到鲨鱼的袭击,最后回港时只剩下鱼头鱼尾和一条脊骨。故事虽然简单,但含义丰富,本书被用作英雄主义教育的教材,并成为经久不衰的畅销书。
科学,一定要读最前沿的书;文学,一定要读最经典的书。名家名译:在精妙的语句中学习经典文学语言的艺术,深入体悟世界名著精髓。“名著名译汉英双语文库”甄选八部英语文学史上的传世经典,诚邀孙致礼、唐慧心、王永年、董衡巽、黄健人等翻译大家倾力打造,字里行间闪烁才华与睿智的永恒光芒,为您奉献中英双语的文学盛宴。孙致礼,我国著名翻译家及翻译理论家,解放军外国语学院教授、博士生导师,中国翻译协会常务理事。1979年开始翻译英美文学作品,已发表译作33余部,其中包括简?奥斯丁的《傲慢与偏见》等全部六部小说,艾米丽?勃朗特的《呼啸山庄》,托马斯?哈代的《德伯维尔家的苔丝》和海明威的《永别了,武器》、《老人与海》等经典名著。其翻译作品和学术论著在我国翻译界享有很高的威望和知名度。《老人与海》(名著名译汉英双语文库)1953年普利策奖、1954年诺贝尔文学奖获奖作品海明威最优秀的传世之作,彰显不可战胜的硬汉精神著名翻译家孙致礼先生经典译文。 “名著名译汉英双语文库”(第一辑)包括八本:《傲慢与偏见》、《理智与情感》、《呼啸山庄》、《德伯维尔家的苔丝》、《老人与海》、《欧?亨利短篇小说选》、《马克?吐温短篇小说选》、《简?爱》。 名著名译汉英双语文库:德伯维尔家的苔丝(名著名译汉英双语文库),点击进入:傲慢与偏见(名著名译汉英双语文库),点击进入:理智与情感(名著名译汉英双语文库),点击进入:呼啸山庄(名著名译汉英双语文库),点击进入:马克.吐温短篇小说选(名著名译汉英双语文库),点击进入:欧.亨利短篇小说选(名著名译汉英双语文库),点击进入:简.爱(名著名译汉英双语文库),点击进入: 科学,一定要读最前沿的书;文学,一定要读最经典的书。名家名译:在精妙的语句中学习经典文学语言的艺术,深入体悟世界名著精髓。“名著名译汉英双语文库”甄选八部英语文学史上的传世经典,诚邀孙致礼、唐慧心、王永年、董衡巽、黄健人等翻译大家倾力打造,字里行间闪烁才华与睿智的永恒光芒,为您奉献中英双语的文学盛宴。孙致礼,我国著名翻译家及翻译理论家,解放军外国语学院教授、博士生导师,中国翻译协会常务理事。1979年开始翻译英美文学作品,已发表译作33余部,其中包括简?奥斯丁的《傲慢与偏见》等全部六部小说,艾米丽?勃朗特的《呼啸山庄》,托马斯?哈代的《德伯维尔家的苔丝》和海明威的《永别了,武器》、《老人与海》等经典名著。其翻译作品和学术论著在我国翻译界享有很高的威望和知名度。《老人与海》(名著名译汉英双语文库)1953年普利策奖、1954年诺贝尔文学奖获奖作品海明威最优秀的传世之作,彰显不可战胜的硬汉精神著名翻译家孙致礼先生经典译文。 “名著名译汉英双语文库”(第一辑)包括八本:《傲慢与偏见》、《理智与情感》、《呼啸山庄》、《德伯维尔家的苔丝》、《老人与海》、《欧?亨利短篇小说选》、《马克?吐温短篇小说选》、《简?爱》。 名著名译汉英双语文库:德伯维尔家的苔丝(名著名译汉英双语文库),点击进入:傲慢与偏见(名著名译汉英双语文库),点击进入:理智与情感(名著名译汉英双语文库),点击进入:呼啸山庄(名著名译汉英双语文库),点击进入:马克.吐温短篇小说选(名著名译汉英双语文库),点击进入:欧.亨利短篇小说选(名著名译汉英双语文库),点击进入:简.爱(名著名译汉英双语文库),点击进入:
孙致礼,我国著名翻译家及翻译理论家,解放军外国语学院教授、博士生导师,中国翻译协会常务理事。1979年开始翻译英美文学作品,已发表译作33余部,其中包括简?奥斯丁的《傲慢与偏见》等全部六部小说,艾米丽?勃朗特的《呼啸山庄》,托马斯?哈代的《德伯维尔家的苔丝》和海明威的《永别了,武器》、《老人与海》等经典名著。其翻译作品和学术论著在我国翻译界享有很高的威望和知名度。
老人与海