高铁座椅的靠背可以放多低? <br>人为什么会患上拖延症? <br>时间的社会本质是什么? <br>讲事理还是讲人情,应该怎么处理? <br>你是否有勇气主动帮助一个陌生人? <br>学术训练和日常生活有什么关联? <br>…… …… <br>本书是冯仕政教授二十余年来积累的学术随笔。作者结合自己的人生经历以及在治学和生活中的种种观察,用生动幽默的语言、深刻犀利的分析,为读者们讲讲故事、说说道理,提出社会学视角的解释与思考。 <br>作者认为,社会学的核心任务是理解和调理人与人的关系,而二人关系是人与人之间全部关系,亦即整个社会关系的原型、胚胎和起点。所谓仁,从训诂学上说,“从人从二”,本义就是“二人”的意思;与此同时,“仁者爱人”,仁也是处理人与人之间关系的愿景和准则。 <br>社会就是人与人的交往,就是人与人的连结和团结。世事洞明皆学问,不妨来学社会学。 <br>
冯仕政: 1974 年 1 月生,重庆市忠县人。社会学博士。中国人民大学副校长、教授。教育部长江学者特聘教授。兼任中国社会学会副会长、北京市社会学学会副会长。曾任中国人民大学社会与人口学院院长、社会学院院长。曾多次荣获教学、科研等方面的称号和表彰。
一 飞来的人生 <br>飞来的人生 <br>志愿填报之人民大学 <br>初到北京 <br>李校长 <br>曹老师 <br>殷毛同学 <br>怀念我的初中同学陈小山 <br>母校的力量永远激励我前行 <br>忠恕之道,一以贯之——纪念恩师郑杭生先生 <br>二 行动主义人生观 <br>我们的选择不是躺平或平趟,而是连结和团结 <br>民胞物与,敬业乐群 <br>每个人都有自己开花的季节 <br>用专业的光芒照亮你的前程 <br>我的行动主义人生观 <br>人生的重点不是摸牌,而是打牌 <br>志在完美,重在完成,避免完蛋 <br>也谈怎样给老师发邮件 <br>不要放任自己停留在山寨水平 <br>学术离生活并不远,关键是做个有心人 <br>不要用错误去对抗错误 <br>三 社会的温度 <br>怎样才算“有病”? <br>“鉴于”学养深厚谈谈社会学 <br>从尬聊到尬走 <br>高铁座椅的靠背可以放多低? <br>既要讲事理,也要讲人情 <br>人为什么焦虑睡眠质量 <br>时间的社会本质 <br>加班劳动与时间统筹 <br>社会散了架,个人也就散了神 <br>社会的温度 <br>你是否有勇气主动帮助一个陌生人? <br>人与人是连结的,连结是分化的 <br>好人适可而止 <br>教子三得 <br>浮世绘 <br>理性选择与时代想象 <br>有人总是被自己的想象击倒 <br>打死一只鸟,树上还剩几只鸟 <br>猴子捞月亮 <br>监考中的社会学 <br>符号的力量 <br>无意中暗藏着无限的生机 <br>社会、社会能力与拔尖创新人才 <br>“社会”的爆发力——丘成桐先生人大对谈背后的社会学故事 <br>数学演进的社会史 <br>现代生活与可计算性 <br>思想的澎湃,私想的江湖——科学过程背后的社会过程 <br>四 算法的尽头是社会 <br>怎样焕发经济活力 ——社会学的视角与调查 <br>企业竞争——从经济能力向社会能力转变 <br>革命史背景与国有企业制度安排 <br>随便也是一种权力 <br>民主真是克服官僚主义的良方? <br>约,还是不约?契约、权力与社会治理 <br>劳动、劳动时间与社会不平等 <br>政治也是一门技术 <br>中央讲的“社会工作”到底是什么? <br>国家的性别,儿童的忧伤 <br>世代冲突与尊严养老 <br>无限绵延的世界与规格化的认知 <br>论情怀党的倒掉 <br>经济学的人,吹不乱我的心 <br>社会学的人,到底是啥人 <br>算法的尽头是社会,社会性是 AI 模型最薄弱的环节 <br>五 新农村与新农民 <br>解决农村问题的关键是“身份下乡” <br>“镇级市”能走多远? <br>“皇权不下县” ——反思的反思 <br>无语的乡村,莫言的痛苦 <br>新农民建设 <br>风水、政治与权力 <br>“气”与社会冲突别论 <br>乡下的素质教育与小资情调 <br>改善教育生态,重振乡村教育 <br>六 从解释到解决 <br>在“临床”中推进中国社会学 <br>学科史研究要多关注“俗务” <br>从解释到解决 <br>开心才能开窍 <br>学问需要情调 <br>君子任劳不任怨 <br>高校的人才战略——培养还是挖角? <br>微时代的微学问与微学者 <br>大学别只盯孙悟空,忘了沙和尚 <br>关于人大并校的一段往事 <br>狗尾巴摇动狗脑袋 <br>写论文就得反复折腾 <br>写论文,话赶话 <br>问题的概念化 <br>概念的分析性 <br>导语的功能与写法 <br>分析框架不是分析流程 <br>社会学论文的斑马式写作 <br>深入浅出只是标准之一,而不是唯一 <br>两个翻译问题 <br>