本书运用语料库型式分析法,分析了汉语同义词各成员的原型语义特征及差异性,基于二语习得理论的启示,运用意义驱动的多维释义理论以及原型理论,构建了对外汉语学习词典同义词多维释义框架。本书提出的同义词多维释义框架包括原型原则、辨异原则和认知原则三个原则,它们指导着同义词的整个释义流程。在该框架中,同义词的多维语义结构由六个模块构成:形态结构、句法结构、搭配结构、概念结构、例证配置以及偏误提示配置。
更多科学出版社服务,请扫码获取。
目录
自序
前言
词典缩略语表
第1章 现代汉语同义词及其释义研究 1
1.1 同义词的研究概述 1
1.2 同义词的辨析研究 11
1.3 同义词的释义研究 13
1.4 本章小结 20
第2章 汉语学习者的同义偏误分析 21
2.1 同义偏误的类型分析 21
2.2 同义偏误的产生缘由 33
2.3 同义偏误分析与汉语学习词典编纂 37
第3章 汉语学习者微观信息理解的实证研究 39
3.1 释义的理解 39
3.2 语素义释义对词义理解的影响 49
3.3 例证的理解 52
3.4 同义辨析的理解 53
3.5 本章小结 58
第4章 对外汉语学习词典同义词的释义结构 59
4.1 同义对释的运用 59
4.2 概念语义的揭示 62
4.3 附属语义的揭示 72
4.4 释义元语言难词的运用 74
4.5 翻译对等词的典型特点 75
4.6 本章小结 77
第5章 同义词的认知语义分析 78
5.1 常规语义分析法 78
5.2 语料库型式分析法 82
5.3 基于CPA的认知语义分析实例 83
5.4 本章小结 93
第6章 基于二语习得理论的同义词释义 95
6.1 联结—认知框架视角 95
6.2 输入强化理论视角 97
6.3 技能习得理论视角 99
6.4 输入理论视角的同义词释义特征 101
第7章 对外汉语学习词典同义词的多维释义建构 103
7.1 同义词多维释义建构的理论框架 103
7.2 同义词的多维释义原则 105
7.3 同义词的多维释义结构 114
7.4 同义词的多维释义模式 126
7.5 本章小结 131
参考文献 132
附录 143
附录1-1 《新华同义词词典》(中型本)辨析的项目系统 143
附录3-1 Questionnaire about the use of Chinese dictionaries and their defining words 143
附录3-2 汉语词典的使用以及释义用词调查 149
附录3-3 含有双字的语素义释义用词及其词汇等级 153
附录3-4 语素义翻译得分成绩 153
表目录
表2-1 英语母语背景高级汉语学习者同义偏误概况 22
表2-2 同义偏误类型分布 23
表2-3 证书等级与同义偏误分布情况—按误代词结构 24
表3-1 受试的母语语种及汉语水平人数分布 41
表3-2 汉语释义理解的调查维度 41
表3-3 汉语学习者汉语释义总体理解水平分布 42
表3-4 汉语学习者释义理解妨碍因素占比分布 43
表3-5 汉语学习者在释义查询中的生词遇及量比例分布 44
表3-6 汉语学习者词义或释义理解通路的影响因素占比情况 45
表3-7 汉语学习者阅读汉语释义的频度分布 46
表3-8 查询汉语词义对母语翻译对等词的依赖频度分布 46
表3-9 汉语学习者期望拼音标注的要素分布 47
表3-10 汉语学习者对汉语释义心理期盼的比例分布 48
表3-11 中、高级汉语水平学习者语素义翻译成绩各因素效应检验表 51
表3-12 语素义各个分组的翻译成绩平均数表 52
表3-13 妨碍例证理解的调查维度 52
表3-14 妨碍汉语学习者例证理解的相关因素分布情况 53
表3-15 汉语同义词辨析理解的调查维度 54
表3-16 汉语学习者对同义词掌握程度情况统计 54
表3-17 汉语学习者查询同义词辨析的基本策略比例分布 55
表3-18 汉语学习者对普通汉语词典同义辨析的态度 56
表3-19 汉语学习者对同义词词典同义辨析的态度 57
表3-20 汉语学习者对同义辨析手段的心理期盼比例 57
表4-1 “使用”类同义词的潜在共现成分 71
附表1-1 《新华同义词词典》(中型本)辨析的项目系统 143
附表3-3 含有双字的语素义释义用词及其词汇等级 153
附表3-4 语素义翻译得分成绩 153