|
关于我们
新书资讯 新书推荐 |
儒学关键词英译研究
本书尝试为《孔子诗论》“仁”以贯之的“关键词”寻获可能的最佳译词。先前的儒学关键词英译研究尚未触及《孔子诗论》关键词英译的本质,它们的跨文化翻译,因局限于西方译论历史中的“译意”倾向,其思想内涵在译入语中并未得到充分展现。因此,笔者转化视角,站在中华民族的文化立场,以源语思源语的方式,重新审视《孔子诗论》关键词的语际翻译问题。与传统的探究模式不同的是:我们通过该文本“关键词”的英译及与之相关的其他儒家典籍的不同译文的分析对比,意在为这些枢纽性表达寻找较为适宜的传译方式,并提取出此一翻译背后的基本原理--儒家之“仁”,寄望它能以其自身力量,为儒家经典的英译及翻译研究的基础理论层面的探究提供新的思想助益。
你还可能感兴趣
我要评论
|