这部总名为《第九交响曲》的三部曲,由三首相对独立又互相关联的长诗构成,其中母题、意象与形象相互渗透、释义并共同生长。作者试图通过仿生融炼西方音乐与古典辞赋的形式,探索现代汉语语境中诗歌语言“音乐作品化”的可能性。每首长诗与三部曲整体的结构是有机统一的,由此造成的某种“抒情-纪念碑式”的悖论效果,在诗乐关系的思辨上或许是一种探索。对现代性和启蒙主义的反思与分析,可以看成是诗作主要的题材来源,又插入了许多极具装饰效果的远古碎片,荒诞而瑰丽的修辞浪涛般冲蚀着严肃隐喻的河床,造成一种具有朴素诗意的历史场域感。
《第九交响曲》是由三首相对独立又彼此关联的长诗构成的诗歌三部曲,诗中的母题、意象与形象相互渗透、释义并共同生长。作者试图通过“仿生”来融炼辞赋与纯音乐的形式,探索现代汉语语境中诗歌语言“音乐作品化”的可能性。
伴随诗中各种古典、今典的多重萃取,语义符号发酵式地分裂、凌乱、聚变,文学母题越来越音乐动机化。读者置身其中,宛如聆听一部交响乐:建立在模糊语义之上的明确情绪,每首长诗与三乐章整体的有机统一,“抒情-纪念碑式”的悖论效果……循着诗乐关系的思辨上下求索,永不止息。
伍维曦,四川泸县人,上海音乐学院音乐学系教授。长期从事音乐史教学与研究,著有《谁的音乐?谁的古典?》《礼乐与国乐》《胡琵琶与乐以载道》《浪漫主义音乐与19世纪欧洲政治》等。
目 录
I. 日耳曼尼亚
II. 鸟的乳房
II. 日斑与精斑
前奏
看啊,这人!
从高处走来
他俯视下方群峦底背影
却恒久地
钉在众峰之巅
风起云涌
因果聚散
都奔赴降临的那一天
一片顽石,宁有爱憎
却能记录貌似前行的进程
回首所自,苍茫逶迤
也许是错觉:旅途已经过半
向着日落之尽地
愈来愈渺小的何止是心灵
只有镜花水月慰藉着孤独
却看茕茕孑孓弥漫了大地
偶尔传来云雀的哀鸣
宁静甘美得犹如绝唱
废墟在暮光下直立成长
血渍斑斓,融化作玫瑰窗
之后,便无端死寂
仿佛被扼住咽喉的大气
烟霞错落,幻出纺轮
犹如恒星自转无声
那无害的怪物已死
每一次听闻时
都经过同一条河流
它底时代并未真正终结
像清晨的繁花
在夕冥中暂时忘忧
他凝望
时间作镜
几乎是狂喜的一刹那
在他们之间
是海洋与碎片
震荡、诡谲、凋谢、繁殖
是被造者与自造者
被熔岩的璀璨装点
被精美的纹饰捆绑
被幽暗的离室容纳
被扭动的躯体喂养
被暮春的萌躁抚弄
被早秋的清露口含
被屠场的膻腥惊醒
被复杂的简单震撼
看啊!他们
虽然咫尺
又隔着万水千山
是宣告涅槃之时了
锦灰成堆
废苑无边
让他们在扭曲时重合
编织未来的记忆
循着叶脉的小径
不断分叉
直至遥远
没有谁来赐予灵感
也不要自我解放
原本既无菩提,又无玻璃
无数之有
投向唯一
何止是鸟投林
珠玑虽贵
不能疗饥衣体
锄来一观
就抛弃如遗
到了停止的那一晚
空空如也地去休息
对讲述也报以微笑
坐在村口的橡树边