|
关于我们
新书资讯 新书推荐 |
中国电影翻译简史(1897-1949年) 读者对象:大众
基于对欧美电影汉译和中国电影外译史料的梳理,本书以“交流的物质性”为认识论进路,探索电影的声音技术、字幕技术在历史中演进的意义,以及与其相生的电影翻译实践方式转变,并以描述性翻译研究与规范性翻译研究相结合的方法,考察了1896-1950年间现场解说、说明书译写、字卡翻译、字幕翻译、译意风口译、配音译制六种电影翻译方式的翻译规范,分析了片名翻译、说明书译写和电影跨文化改编的策略与规律,并探讨了欧美电汉译对中国文化现代性的构建作用,及其中国电影外译与传播对中国国家形象的塑造作用,以期为当今中国电影海外传播提供经验借鉴。
你还可能感兴趣
我要评论
|