《翻译实务学习指要(日译汉篇)》内容来自瑞译学苑近5年的翻译作业,力求兼具广泛代表性与长期适用性,达到精研一篇,可反三篇之效。全书共6个单元,第一单元社论翻译共6课,社会生活、经济动向、政治政策三个领域各2课;第二单元文学翻译,包含4篇散文、2篇随笔和1篇推理小说选段;第三单元议论文翻译,业界动向、社会问题、工作杂文三个领域各1课;第四单元说明文翻译,包含科学发现领域2课;第五单元学术论文翻译,文史研究和翻译研究各1课;第六单元实务练习,包含社论练习5篇、文学练习5篇、议论文练习3篇、说明文练习1篇、学术杂文练习1篇。翻译地道,表达专业,可以帮助学习者更高效地掌握重点表达,拓展翻译思维。
理得清译得巧用得活
★北外日语系教授徐一平精心审校
★青年翻译家王唯斯主编日语翻译教材
★多年好评课程,伴你译路同行
★拓展翻译思维,强化实践能力
★涵盖考试常见题材、多年课程精萃汇编
★全国翻译专业资格(水平)考试日语专家委员会副主任推荐
翻译之道,既需系统研修,亦赖零散积累。此非词汇句法之堆砌,更关乎翻译思维之锤炼、问题意识之深植。本书所述,重点围绕自学难以习得的翻译思维与关键意识,旨在助力读者洞悉翻译本质,掌握实践要领。
本套书共2册,分为日译汉篇于汉译日篇,内容来自瑞译学苑近5年的翻译作业,力求兼具广泛代表性与长期适用性,达到精研一篇,可反三篇之效。由于作业数量庞大(近500篇),我们不得不忍痛取舍,仅收录其中部分内容。编者水平有限,时间仓促,难免挂一漏万,内容如有不妥之处,恳请读者谅解。
本书虽聚焦笔译,但语言首先是听。只有多听、精听,语感才能日臻醇厚,故特邀外教井上智代朗读日语原文,以飨读者参照研习。同时,在此一并感谢北京外国语大学徐一平老师、马场公彦老师对本书的悉心指导。
回顾自身翻译学习之路,深感此道须谨记数要重在理解、巧在表达、细在推敲、胜在积累、贵在坚持。
愿本书能为您译路添薪,助力前行!
徐一平
北京外国语大学教授、博士生导师,原北京日本学研究中心主任、中国日语教学研究会名誉会长、原中华日本学会副会长、全国翻译专业资格(水平)考试日语专家委员会副主任,同时兼任国家社会科学基金学科评审组专家、国家教材委员会外语学科专家委员会委员。2019年获中国日语教育终身成就奖。
王唯斯
文学博士、副译审、全国多语种翻译人才库(译才工程)专家、中国翻译协会专家会员、日本文教大学客座研究员。研究方向为翻译实践、翻译理论、中日跨文化交流。除了大量企业类翻译实践外,目前还出版了各种著作21册,其中翻译学类专著1册(日文)、汉译日译著2册(均为国家级项目)、日译汉译著16册、教材2册、翻译剧本1部(《隐秘的角落》日本版),个人以及指导学生获得多个翻译比赛奖项。
谷文诗
语言学博士、北京航空航天大学外国语学院教师。先后取得北京理工大学文学学士学位、北京大学翻译硕士学位、日本筑波大学语言学博士学位。长期从事现代日语语法及日汉翻译实践研究。出版学术专著一部,译著十余部,题材涉及经济、建筑、管理、文化等多个领域,累积翻译字数逾百万字,具备扎实的翻译实务能力与翻译理论视野。曾获人民中国杯日语国际翻译大赛专业教师组一等奖。
导入 翻译学习方法论
一 练翻译、学翻译要掌握的一些概念 ……………………… 001
二 翻译时的基本步骤 ………………………………………… 003
三 翻译练习时,要不要查阅资料? ………………………… 004
四 长定语句的一般处理方法 ………………………………… 004
五 日译汉、汉译日,究竟哪个难? ………………………… 010
六 两阶层训练法详解 ………………………………………… 012
第一单元 社论翻译
第 1 课社会生活作别痛勤路 ………………………… 026
第 2 课社会生活蛰居族的老龄化 …………………… 038
第 3 课经济动向GDP 增长了?我怎么感受不到 ………… 046
第 4 课经济动向日本央行的货币政策 …………………… 055
第 5 课政治政策应对全球变暖,政策亟待转变 ………… 063
第 6 课政治政策经济政策要直面难题 …………………… 071
第二单元 文学翻译
第 1 课散文人生运势 ……………………………………… 080
第 2 课散文中国纪行 ……………………………………… 087
第 3 课散文一位思想家的信 ……………………………… 100
第 4 课散文春 ……………………………………………… 108
第 5 课随笔祖母的永生花 ………………………………… 114
第 6 课随笔边缘建筑师 …………………………………… 123
第 7 课推理小说选段 ………………………………………… 131
第三单元 议论文翻译
第 1 课业界动向聊聊日本漫画 …………………………… 142
第 2 课社会问题绝对贫困与相对贫困 …………………… 151
第 3 课工作杂文设计中的二律背反 ……………………… 159
第四单元 说明文翻译
第 1 课科学发现翼龙化石重见天日 ……………………… 168
第 2 课科学发现湿地植物与甲烷的排放 ………………… 175
第五单元 学术论文翻译
第 1 课文史研究日本列岛的汉字接受 …………………… 188
第 2 课翻译研究中国近代的国语改造 ……………… 197
第六单元 实务练习
一 社论练习共 5 篇 …………………………………………… 206
二 文学练习共 5 篇 …………………………………………… 211
三 议论文练习共 3 篇 ………………………………………… 218
四 说明文练习 1 篇 …………………………………………… 221
五 学术杂文练习 1 篇 ………………………………………… 222
附录 A 实务练习参考译文
一 社论练习参考译文 ……………………………………… 223
二 文学练习参考译文 ……………………………………… 233
三 议论文练习参考译文 …………………………………… 245
四 说明文练习参考译文 …………………………………… 251
五 学术杂文练习参考译文 ………………………………… 253
参考文献
汉语文献 ………………………………………………………… 255
日语文献 ………………………………………………………… 256
主要参考网站 …………………………………………………… 257
本书编写组成员介绍 ……………………………………………………… 258