1.本书聚集六十余位旅美华语诗人,胡野秋、严力、非马、周德芳、刘虹、千夫长、南希、天端、韩舸友等著名诗人齐聚,既有经典之声,也有新锐之音,形成跨代际的精神对话。
2.本书收录从经典抒情风格到现代实验风格、从都市书写题材到自然咏叹题材的多样作品,展现华语诗歌在异域中的创造力与包容性。
3.本书不仅是诗歌之美的呈现,也是海外华人文化记忆与精神史的重要组成部分。在远隔重洋的另一岸,他们用方块字抵抗遗忘,记录异乡人的思考与心灵印记,让华语在异国土地上焕发新生命。
4.本书由知名设计师周伟伟操刀设计,精装装帧,双色内文,适宜收藏。
语言是通往故乡的舟楫。而诗歌,是它远航时激起的浪花。
呈现在您面前的这部《旅美华语诗典》,不仅是一本诗集,更是一部以方块字为经纬、以太平洋为背景书写的独特心灵史。它汇聚了数十年来活跃于美国的华语诗人的重要作品,试图勾勒一幅在时空迁徙与文化碰撞中不断生长、裂变、交融的诗歌版图。
旅美这一前缀,既是地理坐标,亦是精神坐标。它指向一种在而不属于或属于而不在的复杂状态。这些诗人,或求学、或谋生、或流徙、或扎根,他们携带着各自深厚的中华文化基因,投身于一个全新的、充满活力的、同时也充满挑战的异质语境。物理的位移带来精神的震荡,语言的孤岛遭遇文化的汪洋。正是在这双重乃至多重边缘的交界地带,诗歌以其敏锐的触角,捕捉着个体生命最细微的颤栗与最宏阔的乡愁。华语,这古老的载体,在远离其原生土壤的时空里,非但没有枯萎,反而在差异的砥砺与孤独的滋养下,迸发出前所未有的韧性与创造力它既是回望故土的望远镜,也是透视当下的多棱镜,更是构筑精神家园的基石。
首先要申明的是,就诗歌文体而言,这个选本聚焦于自由诗,故未收录旧体诗词。其实,海外有很多致力于传承中华优秀古典诗歌传统的诗人,也许在未来成熟的时候,我们也将尝试出版他们的诗集选本。
该选本的编纂,秉持着历史性与美学性并重的原则。我们力求在时间纵轴上,呈现从早期移居者的拓荒之音,到当代朦胧诗后渡海者的深沉咏叹,再到新生代在全球化语境下的多元实验这一绵延不断的创作谱系;在美学横轴上,则兼容并包,既收录扎根于新诗传统、充满文人风骨的抒情与哲思,也展现深受西方现代主义、后现代思潮影响的前卫探索,以及那些在跨文化语境中诞生的、难以归类的独特声音。这些作品,或直面身份认同的焦灼与迷惘,或书写异国生活的疏离与融入,或沉思历史与个人的创伤记忆,或歌咏自然与爱情的永恒主题,或在纯粹的语言实验中寻找存在的边界。它们共同证明:华语诗歌的根系,在北美这片广袤的土地上,已深深扎下,并开出了形态各异、色彩纷呈的花朵。
我们尽可能囊括了不同时期、不同风格、具有重要影响力和独特艺术价值的在美诗人。他们的年龄横跨七十载,上至三十年代前辈,下至千禧一代青年。他们承载了文字在岁月磨砺下无与伦比的精神重量。
这里的每一首诗,都是一位漂泊者或旅居者用母语在异乡刻下的心灵印记。它们共同构成了一个强大的情感共同体与精神共同体,为所有在文化夹缝中生存、思考、感受的灵魂提供了珍贵的共鸣与慰藉。这些文字,超越了地理的藩篱,成为连接东方故土与北美大陆、过去与未来、个体与族群的隐形桥梁。
选编这样一部诗典,是一项充满敬意也充满挑战的工作。我们深知,自己的能力与眼力均有局限,因此选本难免受编者视野和才识的制约,挂一漏万之憾在所难免。但我们的初衷,是希望搭建一个足够宽广而坚实的平台,让这些散落在北美大地上的华语诗歌明珠得以汇聚、碰撞、辉映,让他们独特的声音被更广泛地倾听,让他们所承载的复杂而丰沛的旅美经验得以被深入理解和铭记。
翻开这本诗集,您将开启一段跨越太平洋的精神之旅。您将感受到,那些在之间地带游走的灵魂,如何用最精粹的语言抵抗遗忘、确认存在,并最终在漂泊中寻找到属于诗歌也属于每一个不羁心灵的永恒家园。
主编
2025 年 7 月
主编:胡野秋,文化学者、作家、导演。曾获中国新闻奖,出版《胡腔野调》《冒犯文化》《触摸》等。导演电影《爱不可及》(获第 51届休斯敦国际电影节故事片白金奖)。现居西雅图。
副主编:周德芳,诗人、作家、资深媒体人;刘虹,一级作家、诗人,曾获中国女性文学奖。