该作品集涵盖草原生活、乡村变迁、童年回忆等内容,展现了丰富的民族文化与社会风貌。其叙事手法多采用回忆性叙述,如《梦中的白马》通过回忆串联起白马的传奇经历与草原岁月变迁,使故事充满情感张力;《乡村三部曲》以时间为线,展现乡村发展变革,条理清晰。语言表达各具魅力,或质朴平实描绘生活细节,像《面朝黄土》中对农事劳作的描述,让读者感同身受;或优美抒情,如《安详的青色炊烟》对炊烟的描写,充满诗意与画面感,增强了感染力。作品大多情感真挚浓烈,有对动物的眷恋、对家乡的热爱、对亲情的珍视等,为作品增添了人文底蕴与独特艺术价值。
自2011年始,优秀蒙古文文学作品翻译出版工程启动至今,集中展示了优秀蒙古文文学创作的丰硕成果,在国内外读者中产生了广泛而热烈的反响,成为一个介绍内蒙古蒙文作家创作现状的优秀品牌工程。2025年推出第九辑共五部图书,分别是:长篇小说《蒲公英》《大漠苍穹》、中篇小说卷《黄羊的山丘》、短篇小说卷《草原上的雾霭》、散文卷《梦中的白马》。
内蒙古翻译家协会,隶属内蒙古文联,以满足群众精神文化需求为出发点和落脚点,以改革创新为动力,大力继承和弘扬民族优秀文化传统,繁荣发展文学翻译事业。
目 录
梦中的白马 【001】
峰·斯琴巴特尔 著 岱钦 译
蔚蓝的石头世界 【017】
恩克哈达 著 席·照日格图 译
安详的青色炊烟(外二篇) 【031】
萨仁其其格 著 岱钦 译
漫漫驼铃声 【045】
西·宝音陶格套 著 春华 译
难忘天籁音 【065】
才布西格 著 朵日娜 译
面朝黄土 【081】
吉格镫旺扎拉 著 那仁其木格 译
明天我去驻村 【093】
查干路思 著 白龙 红英 译
骢马之耐力 【109】
雷沃·阿拉腾陶布其 著 乌云其木格 译
乡村三部曲 【119】
特·布和毕力格 著 查干路思 译
小女孩吉茹娜 【133】
杭图德·乌顺包都嘎 著 陈萨日娜 译