《葡汉汉葡同声传译教程》是面向葡萄牙语本科高年级学生和研究生的葡汉汉葡同声传译教程,也适用于社会上热爱葡汉口译的自学者。本教材分为同声传译理论、专题实战、扩展练习三部分。全书共12个单元,第1单元介绍同声传译基本概念,第2至12单元,介绍同声传译的基本技巧,每个单元按照农业、科技、学术等专题,设置汉葡葡汉同声传译任务,同时配有扩展练习。配有参考译文、会议背景资料、发言录音等,供学习者自我评估与学习。
《葡汉汉葡同声传译教程》具有以下特点:
1.权威适用群体:专为葡萄牙语本科高年级、研究生及社会口译自学者设计,满足多层次学习需求。
2.系统教学内容:涵盖同声传译理论、专题实战、扩展练习三大模块,结构清晰,循序渐进。
3.实用技巧全覆盖:11个单元专项训练同声传译技巧,结合农业、科技、学术等高频专题,强化实战能力。
4.真实场景模拟:配备会议背景资料、发言录音及参考译文,还原真实口译场景,助力学习者自我评估与提升。
5.双语双向训练:独创汉葡、葡汉双向同传任务设计,突破单一语言方向,提升双向传译熟练度。
张方方,主讲葡萄牙语口译、笔译、葡语国家政治制度、精读、泛读等课程。从事应用语言学、葡语国家社会文化等研究。为国际和国内重要会议提供高质量的同声传译和交替传译服务,多次为党和国家领导人以及葡语国家政府首脑和高级别官员担任翻译。多次为各大企事业单位团体进行葡语培训。为巴西多部应用语言学学术杂志担任评审。
李丛,女,北京外国语大学葡萄牙语专业教师。