关于我们
![]() ![]() |
语言.翻译与认知
本选题已通过党委审读,党委审读报告为(北外党字(2025)103号)《语言、翻译与认知(第八辑)》聚焦人工智能技术与认知翻译学的交叉研究,探讨前沿技术如何赋能语言转换与文化传播。本辑以法律翻译、影视字幕、古诗词及中医术语等跨领域文本为案例,系统分析AI在破解多义性、提升翻译质量、处理文化特异性中的潜力与局限。例如,研究者通过民法典民法主体术语英译、毛泽东诗词译改的历时性研究等,揭示范畴转换与认知策略对专业翻译的指导意义;同时关注《脱口秀》耳语同传等实践场景,从语用学角度解构翻译认知过程。此外,研究还涉及文化隐喻的认知重构(如《论衡》人性观)、中医不可译现象的译写创新等理论议题,体现了技术应用与人文思辨的双向互动。本辑通过跨学科视角,为翻译学在智能化时代的理论拓展与实践革新提供了多维参照。
我要评论
|