关于我们
![]() ![]() |
翻译符号学 本书是教yu部人文社会科学研究规划基金项目翻译符号学研究(23YJA740027)的最终成果。本书分上编、中编和下编三部分,共九章。上编翻译符号学发展简史厘清翻译符号学发展脉络,具体从国外翻译符号学发展简史、国内翻译符号学发展简史两个维度展开探究,为翻译符号学寻根溯源。中编翻译符号学理论建构集中讨论了翻译符号学的合法性基础、翻译符号学的本体论研究、翻译符号学的方法论研究、翻译符号学的认识论研究。作者主要从(但不限于)学科史的角度,从翻译学、符号学审视翻译符号学的理论基础和底层逻辑出发,基于学科学,深入讨论翻译符号学如何从符号学翻译研究发展为一门独立学科的可能性与合法性。下编翻译符号学应用探索从符际翻译与多模态翻译、语言符号转换、有形符号与无形符号转换三个维度探究翻译符号学理论的可能实践应用领域。 本书基于皮尔斯的符际翻译模型统筹了符号活动动因、符号表征、符号调节、符号转换、符号理解、意义层级化等概念,系统审视了翻译现象,尝试把借助符号学理论解释翻译现象的脚注式符号学翻译研究发展成一门涵盖了学科史、本体论、方法论、认识论的较完整体系的符号学分支学科翻译符号学。
我要评论
|