今天妈妈死了。也许是昨天,我不清楚。
我是默尔索,一名普通的公司职员。
我爱妈妈,但在葬礼上,我没有哭。
第二天回到家,和女朋友玛丽寻欢。她问我爱不爱她,我说不爱。结婚前夕,邻居的朋友邀请我去海边玩。期间,我连开五枪,杀死了一个陌生人。入狱后被判了死刑,我选择不上诉。人们说我冷漠、自私、固执。
这或许很荒诞,却是我的真实人生。
我就是要活出真实的自己,哪怕成为你眼中的局外人!
《局外人》中译本众多,为什么有经验的读者选择作家榜版?7大硬核入手理由
★法语直译·口碑爆棚:获奖诗人秦三澍译自法语原版,译文生动传神,各版本总印量靠口碑突破70000册!
★诺奖官方·特别授权:经诺贝尔文学奖基金会官方授权,收录加缪诺贝尔文学奖颁奖致辞及获奖演说。
★原创彩插·精彩纷呈:特别收录9张原创全彩插图,生动还原小说经典场景。
★美版自序·完整收录:特别收录美国版《局外人》加缪自序全文,倾听作者内心独白。
★译者解读·讲透精髓:特别收录译者原创的6000多字精彩解读,带您读透《局外人》精髓。
★详细年表·开拓视野:带您快速了解加缪的成长细节和创作生涯,深入了解作品背景。
★全新装帧·全新版式:内外双封精装典藏版,版式疏朗,印刷精美,适宜阅读。
[法]阿尔贝加缪(Albert Camus,1913-1960)
享誉世界的法国文学巨匠,诺贝尔文学奖得主。
生于法属阿尔及利亚的小城蒙多维。父亲是法国人,母亲是西班牙人,哥哥比他大三岁。加缪不满周岁时,父亲就在第一次世界大战中牺牲。母亲备受打击,几近失聪。
大人几乎不识字,家里没有一本书,家境窘迫到连一张书桌都没有,战争孤儿加缪在国家抚恤金的资助下得以入学,成绩优异,阅读广泛,7岁时就想成为一名作家,青少年时期迷恋体育运动,最爱踢足球。
17岁时患上肺结核,一度因病停学。20岁时进入阿尔及尔大学哲学系半工半读,此后分别从事过演员、气象员、记者、编辑等多种职业,同时笔耕不辍。
26岁时二战全面爆发,加缪报名参军,因身体状况遭拒后,积极投身于地下抵抗运动。
29岁时出版小说《局外人》,引起文坛震动,让他声名日隆,此后相继出版《西西弗神话》《鼠疫》等书,这些作品展现了日常生活中的荒诞,而荒诞导向的是对生活中执着、激情的肯定。
44岁时获诺贝尔文学奖,47岁时在前往巴黎的途中遭遇车祸不幸遇难。
译者简介
秦三澍
诗人,译者。
复旦大学中文系青年教师,法国名校巴黎高等师范学院(ENS-Ulm)法语文学博士,法国国家科研中心巴黎高师法兰西公学院知识共和国实验室(USR 3608)成员,巴黎高师法国当代哲学国际研究中心(CIEPFC)博士研究员。
曾在阿尔勒国际文学翻译家学院担任驻留译者、在巴黎综合理工学院讲授诗歌翻译与中国当代诗。其译著包括博纳富瓦《弯曲的船板》、柯布西耶《直角之诗》等,兼任《飞地》丛刊诗歌编辑。
个人著有诗集《四分之一浪》,作品先后获柔刚诗歌奖、《诗东西》诗歌奖、大江南北新青年诗人奖、全球华语大学生年度诗人奖、未名诗歌奖、人民文学紫金之星奖、北京诗歌节银质向日葵奖章等海内外文学奖项。
第一部
Ⅰ 今天妈妈死了。也许是昨天,我不清楚。
Ⅱ 当阳光越来越炽热,玛丽跳进水里,我紧随其后。
Ⅲ 我们在桌边坐下。一边吃,他一边跟我讲他的故事。
Ⅳ 不知道为什么,我想到了妈妈。
Ⅴ 人生不可能真正改变,每种人生的价值相差无几。
Ⅵ 我意识到自己摧毁了一种光的平衡。
第二部
Ⅰ 被捕之后,我随即被审讯过好几次。
Ⅱ 监狱俯瞰着整座城市,透过小窗我能看见大海。
Ⅲ 被告遭到指控,到底是因为他给母亲送葬,还是因为他杀了人?
Ⅳ 他急匆匆地针对挑衅开始了辩护,然后也谈论起了我的灵魂。
Ⅴ 我前所未有地敞开自己,将自己交付于宇宙那温柔的冷漠。
附录
《局外人》美国版自序
1957年诺贝尔文学奖颁奖致辞
诺贝尔文学奖加缪获奖演说
译后记:一个名字与无数个替身
加缪年表