《羊之歌》(含续篇)是日本文化大家加藤周一于上世纪六十年代撰写的散文体自传,最初连载于1966 年到1967年的《朝日周刊》,1968年被 收入岩波文库出版,深受好评,2018年岩波书店创业100年之际举行的读者优选佳书调查中,该书荣登岩波新书系列第三名。至今重版不断,被不少日本读者认为是加藤周一的最高杰作。
《羊之歌》描写了作者童年到日本战败的1945年之间的生涯。《续 羊之歌》则是从1945年日本战败起,写到60年代日美新安保条约缔结时期为止。两部作品具有前后连贯性,不仅是记录这位知识巨人成长历程的优秀文学作品,也是记录日本半个世纪多舛之命运的一份珍贵历史档案。
作者在后记中曾写道,撰写本书并不是仅仅为了回忆叙旧,而是想记录下作为一个作为"平均水准的日本人"的经历。作品取名《羊之歌》,是因为作者出生在羊年,又认为自己性格中也有像羊的稳重的一面。但正像日本读者所评价,个性强烈、爱憎分明,又始终坚持独立思考、毫不妥协的加藤周一,其实在日本人中极为罕见,绝不是日本人的平均水准,毋宁说是一只脱离了羊性的、特立独行的羊。1967年在终章中以审议未了对自己半生进行未完评价的加藤,还只是文坛颇具影响力的评论家之一,而今天,他已经作为深受日本民众爱戴与敬重的知识巨人而获得盖棺定论。2008年加藤周一去世时,有人评价日本失去了战后最后一位拥有国民级影响力的学者。
本书是岩波书店青版文库中最为畅销的品种之一,出版以来已经重印六十余次,也被不少日本中学、大学收入学生必*读书目。
★走过黑暗世纪 一只特立独行之羊的心灵史
★日本国民级文化巨匠笔下的诗与真
★日语写出的最美散文 跨世纪的绝对名著
【前言】:
一个智识上的游荡者
他说,日本人是一个美术家,而非音乐家、文学家;日本的文学则缺乏哲学、伦理深度,无法探测人性的深度;他说日本知识分子与沙皇俄国的知识分子不无相似,他们有着高度教养,却陷入社会性孤立;他还感慨日本人缺乏分析、科学能力,缺乏整体感,只生活在此刻,因此轻易地被军国体制裹挟,摆脱它时,亦毫不费力;他说,日本从前引入技术、制度,如今要加倍开放自己的精神世界。
我记得初读《何谓日本人》时的欣喜。它在文艺复兴绘画、哥特教堂、马尔罗与《万叶集》、茶室的空间与能剧见自由穿梭,文字虽不无杂乱,判断亦可能武断,其洞察却无处不在,总能在看似不相干的事物之中,找出一种内在联结;在一个纷繁的世界图景上,辨析出日本的独特性。
这本书出版于二十世纪六〇年代初,半个世纪后读起,仍妙趣横生,我记住了作者的名字加藤周一。不久后,我又读他的《日本文学史序说》,这是另一次欣喜,它让我想起了勃兰兑斯的笔端,文学作品与其背后的时代思潮同时涌出,判断明快、有力,全不似我习惯的日本学者,他们往往拖泥带水、逻辑含混。
对他的背景所知甚少,我却感到他是日文化界的某种异端,拥有一种局外人的清澈。对于战后兴起的一代日本思想家,我总感钦佩,他们从黑暗中重生,创造出一个思想繁荣时刻。其中,丸山真男的缜密与恢弘令人惊叹,鹤见俊辅的敏捷、顽皮引人深思,但加藤周一让我产生特别的个人亲近感。当我偶然在他的一本书的后记中,读到这样的段落,这亲近感被正式确认了,他讲起自己的游离各地的感触:既有剧场在傍晚六点开的城市,例如东京,也有戏剧从晚上九点半开始的,比如威尼斯……位于山谷间的城镇,比如萨尔斯堡,不论走到哪里风景都很别致,坐在临近谷川的咖啡馆的凉台上,传来的是人们谈论莫扎特歌剧的轶闻……但在辽阔的草原城市,比如美国的俄克拉荷马城、埃德蒙顿,是没有郊外的,驾车跑上百公里都不会有什么变化,看不到远处的山脉,也看不洛克教堂的尖塔。
是的,他是一个游荡者,一个日本社会很少出现的脱轨者。他能摆脱对于惯性生活的依赖,拥抱陌生的文化、习俗,并因此获得了看待日本的新视角。他也是那种已经消亡的百科全书式的人物,从俳句、茶道、建筑、歌剧、绘画到文学理论、政治分析、时间哲学,无不涉猎。这不正是我想过的生活吗?穿梭于世界各地,因此训练出敏锐的比较视角,能在熟视无睹的现实中,发现意外。
当然,你要承担一种恒久的孤独,在自由、好奇心背后,是一种被迫时刻处于的警惕、时不时到来的失语,令人身心俱疲。
我怀疑,家族的影响已为加藤先生指定了未来。在他迷人的回忆录《羊之书》的开篇,就是对那位特立独行的外祖父的描述。他是明治的西化与江户余韵的共同产物。他既在新桥花天酒地,又在米兰听卡鲁索唱普契尼与威尔第,也曾前往澳大利亚为日本陆军置办战马。退伍后,他经商,并在一战中发了财。当加藤周一一九一九年出生时,外祖父在银座开设了一间意大利餐厅,游刃有余地穿梭于各种情人之中,用家人听不懂的语言调情。这气氛部分浸润入外孙的血液中,尽管终身没有学会外祖父在面对异性时的从容,加藤周一却学会了爱整个世界。多年后,第一次前往欧洲,他在地中海的蔚蓝海水、伦敦的旧事务所、罗马街头,都感到了童年的印记它不是跋涉千里终于抵达的异域,而是悠长假期后重新返回的故乡。
外祖父代表的风采,逐渐不合时宜。中学生加藤周一发现,自己每天要在极度禁欲的父亲主宰的家庭与进行军国主义精英教育的模范中学往返。外祖父的个人趣味,父亲的耿直,带给他一种本能,一方面,逃进西方的文学艺术世界,二次大战之间的东京,汇聚了无数的翻译文学、印象派之后的那些绘画作品的复制品和德国浪漫派的乐器,这个地方足已让你彻底忘掉日本传统文化,但又不足以让你完全理解西方文化,另一方面,他也被歌舞伎舞台上的游侠与强盗吸引,这些主人公身上都隐约潜藏着某种特质,暗示他们会沉迷女色、争强好斗和反抗权贵。
面对越来越狂热的时代,他在一小群朋友中获得慰藉。在国民总动员的荒诞气氛中,他们谈论马拉美,医学训练则让他确认了自己思维方式,只有在准确的事实基础之上做出可能范围内的所有结论,对无法验证的所有判断都持怀疑态度,他也逐渐意识到自己的某种理想,想理解整个世界,涉及人类生活的全部,既包括感觉、感情,又有无边无际的知识。
他熬过了战时岁月,吃惊地发现废墟之上的日本人突然变了一个模样,战场上的恶魔,变成一个好父亲、好丈夫。他不禁怀疑,明天,他将再度变化吗?他以一个业余作家的身份,参与了战后文化重建。这段经历也令他对日本社会保持着终身的疏离感与批判性,当他有机会前往法国时,他毅然将自己抛入一个新轨道。短暂的学习,最终变成一场漫长的追寻之旅。他甚至放弃了一段京都的恋情,那个迷人女子让他对传统日本产生新的感受,不过,欧洲更自由、热烈的姑娘们,总给他新的诱惑与灵感,并最终找到自己的真爱。作为一个战败国的年轻知识分子,他在对西方的探寻中,也要克服自己与日本的身份焦虑。一九五五年,他在一篇轰动一时的文章中说,日本就是一种杂交种文化,它无须追寻那种纯粹性,这也是它的独特性来源。他放弃了医学,还前往北美教授日本文学。你可以想象,面对一群加拿大青年,倘若你要说清楚元禄时代或江户末年的审美趣味,必须提供一种更普遍的视角。跨文化交流的迷人与挫败皆赖于此,熟悉的事物重新陌生化,散发出新的魅力,同时,你又可能陷入失语,挣扎于表层的交流,广博与深刻常彼此嫌弃,不愿共存。
我希望向他请教。很可惜,加藤先生于二〇〇八年去世。直到去世前,他仍是个不知疲倦的旅行者,手不停挥的写作者。在阅读《羊之歌》时,我不断感到,尽管所处时空不同,思想的深度与广度皆相去甚远,我们也是某种同路人。尽管一个民族的深层思想结构的阴影浓烈,但个人仍有可能获得自由。他没有成为外祖父般自由自在的花花公子,却是一个智识上的真正游荡者。
许知远
二〇二三年十一月
加藤周一(19192008)
日本思想家、评论家、小说家。1943年东京大学医学部毕业。1946年借长篇文学评论《一九四六文学的考察》正式登上日本文坛。立足于国际视野展开艺术和社会评论,被誉为日本国民级知识巨匠。曾任东京都立中央图书馆馆长,上智大学、不列颠哥伦比亚大学、柏林自由大学教授,以及立命馆大学、耶鲁大学、剑桥大学客座教授等职。主要著作有《杂交种文化》《日本文学史序说》《羊之歌:我的回想》《夕阳妄语》等。
译者
翁家慧,浙江舟山人。1994年至2003年就读于北京大学日语系,获文学博士学位,留校任教至今。现任北京大学外国语学院日语系副教授,北京大学东方文学研究中心兼职研究员,日本立命馆大学加藤周一现代思想研究中心客座研究员,中国作家协会会员。著有《通向现实之路日本内向的一代研究》,译有《杂交种文化》《大江健三郎传说》《广岛札记》《羊之歌:我的回想》《命》《生》等。
【目录】:
中文版推荐序(一) 一个智识上的游荡者 许知远
中文版推荐序(二) 于荣胜
羊之歌
外祖父的家
泥土的香味
涩谷金王町
多病之身
樱花胡同
优等生
空白五年
美竹町的家
叛逆的兆头
二二六事件
驹场
讽刺画
高原牧歌
缩影
回忆美好往事
那是一个晴天
法文研究室
青春
内科教室
八月十五日
续 羊之歌
信条
广岛
一九四六年
京都的庭园
第二次出发
诗人的家
法国南部
中世纪
故国飞鸿
两个女人
冬之旅
音乐
海峡对岸
伪善
别离
外部所见的日本
格物致知
亚非作家会议
永别
审议未了
《羊之歌》后记
译后记
《羊之歌》中译本再版后记
尾注:本书所涉人名、作品名