本书写于1907年11月,是为纪念马克思逝世25周年而做,1908年正式出版。该书出版后被译成多种文字,是普列汉诺夫著作中传播最广的名著之一。本书同作者的《论一元论历史观的发展问题》等著作相比,更鲜明更精确更成熟地表述和论证了唯物史观的一系列原理,例如:地理环境对社会人的影响是一种由生产力的发展变化所决定的、可变的量;社会结构中存在着生产力、经济关系、社会政治制度、社会心理和思想体系五项主要因素,它们之间有一种起源关系,但同时又具有相对独立性和反作用,等等。本书最重要的理论成就是:以完整的形式提出了有名的五项式论这一唯物史观的基本原理。
普列汉诺夫的这本马克思主义基本问题最初是在1908年出版的,后来曾再版过不止一次。列宁在1921年曾说,普列汉诺夫的所有阐述马克思主义哲学问题的书籍,该列在研究马克思主义哲学的必要教科书之内。这本小册子就是这一类著作中的一种。
王荫庭在译者序一中,较详细地评述了普列汉诺夫对马克思主义哲学理论的继承和发展。高敬增在译者序二中,介绍了普列汉诺夫著作《马克思主义基本问题》的主要内容和列宁对该著作的高度评价,较详细地叙述了开头、普列汉诺夫这部著作在中国的传播情况,并全文刊登了该著作各种中文译本的编者和译者写的序言。
在翻译普列汉诺夫著作《马克思主义基本问题》的分工方面,王荫庭翻译了第六一十四节,高敬增翻译了开头、第一一五、十五、十六节。王荫庭还翻译了作为此书附录的普列汉诺夫的文章《论唯物主义历史观》《马克思哲学的进化》,以及俄国研究哲学的专家伏·福米娜为《马克思主义基本问题》俄文版写的序言。王荫庭、贾春增校正了高敬增的译稿。李清贤女士打印了全部译稿。最后,由高敬增校对了全部书稿。王荫庭已是八十多岁的老人,因视力低,已无法阅读译稿。在翻译和校正书稿时,由王子博将文稿制成音频,王荫庭戴耳机听完录音,说出译稿文字,再由王子博写在稿纸上。王荫庭这种认真严谨的治学精神,令人感动。读者知道此情况后,定会十分感谢王荫庭一家人。
高敬增翻译他分担的该著作有关部分时,抱着虚心学习的态度,认真地参考了老翻译家张仲实的译文,并对这位老人家表示感谢。
高敬增在查阅书籍时,给予很大帮助的同志有:国家图书馆龚浩,中央社会主义学院图书馆刘艳、温莉莉、侯小波和吕利芳,中共党史和文献研究院王学东。高敬增对帮助他完成翻译任务的上述同志,真诚地表示感谢。
同时,欢迎专家和广大读者对我们的译文提出批评和指正。
高敬增
2021年11月14日
普列汉诺夫(18561918),俄国革命家,最早在俄国和欧洲传播马克思主义的思想家,俄国和国际工人运动著名活动家。
译者简介:
王荫庭,翻译家,研究普列汉诺夫的哲学家,曾为我馆翻译过多部汉译名著。
高敬增,中央社会主义学院教授,著有《普列汉诺夫评传》《普列汉诺夫年谱》《列宁传》等。
马克思主义基本问题
一
二
三
四
五
六
七
八
九
十
十一
十二
十三
十四
十五
十六
附录1 论唯物主义历史观
附录2 马克思哲学的进化
附录3《马克思主义基本问题》1959年俄文版序言 伏·福米娜
普列汉诺夫生平简介 王荫庭
译后记 高敬增