本书以国内外所拍4万余张标牌为语料,对比汉外语言景观,从语相、语形、语义、语用四方面剖析中国语言景观译写错误,对其匡谬正俗,作出理论阐释,并提出可行性建议。本书重新界定了语言景观的内涵与外延,总结了语言景观在书写、词汇、语法、篇章等方面的特点,提炼出不同功能类型语言景观的译写模式;阐述了语境、版面空间、书写等对语言景观翻译的制约作用,探讨了语言景观的转化(全译)与变通(变译)规律。
更多科学出版社服务,请扫码获取。
华中师范大学语言所应用语言学方向本、硕、博国家社科通讯评委、教育部人文社科项目评审专家、中华外译项目评审专家、圣彼得堡大学语言组副博士答辩委员会委员
目录
总序 当代翻译学文库
绪论 1
第一章 语言景观研究回眸 5
第一节 国内语言景观研究回望 5
第二节 国外语言景观研究回溯 12
第二章 语言景观及相关概念略论 21
第一节 语言景观及其近似概念 21
第二节 语言景观与公示语的名与实 23
第三节 语言景观类型细说 32
第三章 语言规范与语言偏离 46
第一节 语言规范 46
第二节 语言偏离 48
第四章 语言景观汉俄译写语相错误剖泮 55
第一节 俄语景观正字法规范 55
第二节 语言景观汉俄译写排版析弊 65
第三节 语言景观汉俄译写正字法析误 66
第五章 语言景观汉俄译写语形错误剖析 76
第一节 语言景观语法概说 76
第二节 语言景观汉俄译写词法释弊 78
第三节 语言景观汉俄译写句法释误 86
第六章 语言景观汉俄译写语义错误解析 100
第一节 俄语词汇-语义特点概说 101
第二节 语言景观汉俄译写词汇概念义析误 103
第三节 语言景观汉俄译写语义聚合纠误 117
第四节 语言景观汉俄译写语义组合匡谬 134
第五节 语言景观汉俄译写语义重复纠偏 143
第七章 语言景观汉俄译写语用失误剖释 148
第一节 语言景观汉俄译写语用概说 148
第二节 语言景观汉俄译写语用语言失误细析 151
第三节 语言景观汉俄译写社交语用失误阐析 187
结论及建议 200
参考文献 203