关于我们
![]() ![]() |
二十世纪中国翻译文学史
《二十世纪中国翻译文学史》是二十世纪中国文学的一个独特的组成部分。其内容主要由十三个章节构成,第一章为绪论:近代翻译的发展脉络;第二章是以救国图强为核心的动机和目的阐述,以信、达、雅为主轴的标准和技术探讨;第三章是“在观念上,不在方法上”“对于民七的新诗运动”“给予很大的影响”;第四章是一度“翻译多于创作”“而中国的创作,也就在这汹涌的输入情形之下,受到很大的影响”近代的小说翻译;第五章是认翻译为强国第一义并推动近代翻译事业全面发展的梁启超;第六章是第一个系统译介西方学术和标举“翻译三原则”的严复;第七章是打开中西文学交流大门的林纾和“林译小说”;第八章是开辟翻译新蹊径的周桂笙、徐念慈;第九章是二十世纪初诗歌翻译之两大家马君武和苏曼殊;第十章是具开创性的法国文学翻译与伍光建、曾朴。
你还可能感兴趣
我要评论
|