关于我们
![]() ![]() |
汉英互译十六讲
《汉英互译十六讲》一书采用了理论与实践相结合的方法,以经典的例证、新颖的见解、深入的探讨、入理的分析,让读者能够以愉快的方式了解汉英语言之间差异,学习如何进行翻译实践和翻译研究。本书分为翻译与翻译研究、翻译的三种基本方法、信:译者主体性的底线、对翻译中“约定俗成”的反思、培养跨文化意识以及树立翻译国家安全观六个部分,章节分明,条理清晰,可读性强。
你还可能感兴趣
我要评论
|