本书研究了播音主持从业人员及其跨文化语言传播活动,从国际传播视角考察了其传播路径,并构建了以模式为核心、路径为经、案例为纬的研究体系。
本书提出了四互跨文化传播模式,即互联、互动、互融、互生,并对这四种模式的特点和路径进行了论述,从而构建了一个完整的研究框架。
本书阐释了播音主持在传承中华优秀传统文化、传播中华文明方面的功能,进而认为播音主持跨文化传播具有现实可行的模式与路径,在推进文化传播、适应媒体发展变化以及提升国际传播能力方面均发挥着积极作用。
第一章跨文化传播视域下的有声语言传播
第一节有声语言跨文化传播研究的意义第二节有声语言跨文化传播的理论依据第三节有声语言跨文化传播研究概念界定第四节有声语言跨文化传播研究逻辑
第二章理论要点·模式框架·路径体系
第一节有声语言跨文化传播的关键要点第二节有声语言跨文化传播的时代特点第三节有声语言跨文化传播的模式框架与路径构成
第三章有声语言跨文化传播互联模式及其实现路径
第一节互联模式显示语言传播各要素之间的联结关系第二节有声语言跨文化传播互联模式的实现路径第三节互联模式的构建难点与突破思路
第四章有声语言跨文化传播互动模式及其实现路径
第一节互动模式反映语言传播各要素之间的作用方式第二节有声语言跨文化传播互动模式的实现路径第三节互动模式的构建难点与突破思路
第五章有声语言跨文化传播互融模式及其实现路径
第一节互融模式以语言传播各要素深层影响为传播目标第二节有声语言跨文化传播互融模式的实现路径第三节互融模式的构建难点与突破思路
第六章有声语言跨文化传播互生模式及其实现路径
第一节互生模式旨在推进媒体发展及文化交流进程第二节有声语言跨文化传播互生模式的实现路径第三节互生模式的构建难点与突破思路
第七章有声语言跨文化传播的启示与展望
参考文献
附录1中央广播电视总台驻联合国记者站杨春采访实录(节选)
附录2美国纽约州立大学石溪分校采访实录(节选)
附录3美国中文电视采访实录(节选)
附录4美国中文电视《纽约会客室》主持人谭琳采访实录(节选)
附录5《欧洲时报》采访实录(节选)
附录6马来西亚NTV7新闻主播采访实录(节选)
附录7马来西亚数码媒体商业咨询顾问陈贞团采访实录
(节选)
附录8马来西亚《星洲日报》采访实录(节选)
附录9泰国中央中文电视台采访实录(节选)
附录10中央广播电视总台中文国际频道主持人王世林采访实录
(节选)
附录11中央广播电视总台中文国际频道主持人王洲采访实录
(节选)第一章跨文化传播视域下的有声语言传播