本书分析总结了国内外学界从语言角度对可疑佛经进行考辨研究的成果与不足,并在此基础上提出新的展望。本书共分为四部分:一、中古汉译佛经考辨概貌。梳理中古早期汉译佛经考辨、鉴别工作的缘起、对象、方法与原则,评述以往的相关成果。二、东汉安世高译经的考辨与鉴别。精选甄别、考辨题署东汉安世高译、实则有问题的部分译经论著,从语言的角度进行对比研究,推定题署安世高译的可疑译经的翻译年代或译者。三、东汉支谶及康孟详译经的考辨与鉴别。精选甄别、考辨题署东汉支谶或等译、实则有问题的部分译经论著,从语言的角度进行考辨,先判定译者是否为支娄迦谶或康孟详,进而推定可疑译者及翻译年代。四、三国与两晋译经的考辨与鉴别。精选甄别、考辨题署三国、两晋译师所译的《旧杂譬喻经》《撰集百缘经》《阿育王经》等疑伪佛经的论著,从语言角度进行考辨,大致考订其可能的译者及翻译年代。
前言
梁晓虹 从语言上判定《旧杂譬喻经》非康僧会所译
遇笑容 曹广顺 也从语言上看《六度集经》与《旧杂譬喻经》的译者问题
曹广顺 遇笑容 从语言的角度看某些早期译经的翻译年代问题
方一新 翻译佛经语料年代的语言学考察
胡敕瑞 中古汉语语料鉴别述要
方一新 高列过 从疑问句看《大方便佛报恩经》的翻译年代
〔日〕辛岛静志 《撰集百缘经》的译出年代考证
汪维辉 从语言角度论一卷本《般舟三昧经》非支谶所译
陈祥明 汉文佛典失译经语言时代考辨
史光辉 从语言角度看《大方便佛报恩经》的翻译时代
季琴 从语法角度看《撰集百缘经》的译者及成书年代
方一新 普通鉴别词的提取及原则
卢巧琴 颜洽茂 中古译经年代与感染生义的判别
颜洽茂 熊 娟 《菩萨本缘经》撰集者和译者之考辨
〔美〕那体慧 谁译了《大明度经》(T225)
〔意〕左冠明 一部新的早期汉语佛教注释
邵天松 敦煌疑伪经语料年代考察
王毅力 从词汇角度看《分别功德论》的翻译年代
方一新 高列过 从语言角度鉴别早期可疑佛经的方法和步骤
〔日〕辛岛静志 裘云青 《列子》与《般若经》
顾满林 东汉佛经语料问题举隅
张雨薇 方一新 《撰集百缘经》非三国吴支谦译的语言学证据
真大成 奴作自称称谓词小考
高列过 孟奕辰 基于语气助词的《道行般若经》文本形成探究
傅及斯 从文献与词汇角度考辨《辩意长者子经》的译出时代
方一新 卢鹭 近十余年从语言角度考辨可疑佛经成果的回顾与展望