"《源氏物语》创作于日本的平安时代,这一时期是日本贵族文化的黄金时期,此时的日本受我国唐朝的影响,无论文化上还是政治上都带有明显的唐风。身为统治阶层的贵族尽显奢华之风,雍容的唐风加上奢华的贵族风,逐渐形成了平安时代独有的和风文化。
《源氏物语》共五十四回,涉及三代人,历经七十余年,出场人物四百余人。通过对主人公光源氏生,以及后代夕雾、薰、匂宫等人,与众多女性或凄婉或美好的情感故事,揭示了当时日本社会政治上的腐败,生活的奢靡,以及贵族间的权力争斗,而源氏的情感经历,也反映了当时日本 “访妻制”下女性的悲惨命运。这部诞生于一千多年前的古典物语文学大作,至今在日本乃至世界文学史上仍有着非常高的地位。"
"紫式部(约973—?)
本姓藤原,字不详。日本平安时代女作家、“中古三十六歌仙”之一。 自幼跟从父亲(大学者藤原为时)学习汉学,熟读中国典籍,通晓音律和佛典,在绘画方面也颇为擅长。1005年入宫,在当时天皇的中宫藤原彰子宫中任女官,官名藤式部,后改称紫式部,本书就创作于此期间。著有《源氏物语》《紫式部日记》《紫式部集》等。
赵汝洁,武汉大学日本语言文学专业硕士,专攻日本古典文学。2014年赴日本神户大学攻读经济学,获硕士学位。日本留学期间,在日本神户大学及各大学府获取了大量的古典文学文献及研究资料,完成了日本古典文学《古今和歌集》中“无常”思想的研究,并发表。曾任职于某“世界500强”企业,现就职于国内一家大型互联网公司,拥有十余年的图书翻译经验,完成了多部图书翻译工作。译文晓畅传神,颇具古典美和表现力,翻译视角敏锐独特。
朴英玉,毕业于武汉大学日语语言文学专业,后在日本名古屋中部大学深造。旅日多年,期间先任某公司日本驻在员,后在“世界500强”企业某日本商社任职,从事翻译和市场调研工作。精通中日韩三国语言,有着丰富的中日、中韩翻译经验。酷爱文学,尤其喜爱日本文学,对日本民族文化和日本古典文学有浓厚的兴趣和丰富的研究。
温烜,毕业于大连外国语大学日语专业,有十余年的日语翻译经验,已累计翻译数百万字,涉及游戏、漫画、文学、法律等多个领域。热爱日本文学,熟悉日本民族文化心理。译作有:《马拉松名将手记:42.195公里的孤独之旅》《青梅竹马》《孤独的150个信念》等。
"