关于我们
![]() ![]() |
瀛寰译音异名记
《瀛寰译音异名记 (三)》为《瀛寰译音异名记》第三集, 辑五至卷八。《瀛寰译音异名记》清代杜宗预编, 十二卷。清光绪三十年鄂城刻本。整部书按照两类排列: 卷一至卷七为“国部城地附海岛”; 卷八至至卷十二为“山水海地, 附土角”, 每一类都是依照: 亚、欧、美、澳、的顺序介绍, 分为七十七个部分, 每一部分下又分具体地名。各句话, 用一小圆点, 标注出其断句处, 便于阅读。对各国记载主要是对各洲各国地名进行解释, 并且依照的顺序一般是由洲到国, 而对很多国家都是由其具体地区到附岛的方式。如卷一, 十部分, 记载解释了232个地名。主要是解释外国地名在不同书上的称呼, 及其地的分部。甚至是该地的特产等。尽量囊括该国的更多地名。如共记载了英国122个地名。如不甚清楚, 就存疑。此书为清代学者编辑的一部世界地理地名辞典手册, 对于古籍中异域国名、地方有着非常重要的参考文献作用, 同样对于我们“研究海上丝绸之路”古籍中异域地名的使用也有着非常重要的参考和文献支持作用。附全四册目录, 瀛寰译音异名记 (一) : 序; 卷一、国部城地 附海岛 亚洲 南洋; 卷二、国部城地 附海岛 欧洲; 瀛寰译音异名记 (二) : 卷三、国部城地 附海岛 欧洲; 卷四、国部城地 附海岛 非洲; 瀛寰译音异名记 (三) : 卷五、国部城地 附海岛 美洲; 卷六、国部城地 附海岛 美洲; 卷七、国部城地 附海岛 澳洲 太平洋; 卷八、山水海地 附土角 亚洲 欧洲; 瀛寰译音异名记 (四) : 卷九、山水海地 附土角 欧洲; 卷十、山水海地 附土角 非洲; 卷十一、山水海地 附土角 美洲; 卷十二、山水海地 附土角 澳洲 太平洋。
你还可能感兴趣
我要评论
|