叶芝诗选(英汉对照 插图珍藏版 叶芝诞辰150周年纪念版)
定 价:68 元
- 作者:[爱尔兰] 叶芝 著, 傅浩,傅浩 译
- 出版时间:2015/12/1
- ISBN:9787544641340
- 出 版 社:上海外语教育出版社
- 中图法分类:H319.4:I562.25
- 页码:403
- 纸张:胶版纸
- 版次:1
- 开本:16开
-
商品库位:
威廉·巴特勒·叶芝是爱尔兰伟大的诗人,1923年诺贝尔文学奖得主,被另一位大诗人托·斯·艾略特推崇为“二十世纪英语世界伟大的诗人”。他的诗作在爱尔兰家喻户晓,在我国也愈来愈广为人知。《在你年老时》等名作被认为是二十世纪优美的情诗。今年是叶芝诞辰150周年,爱尔兰及世界多地(包括我国)都举行了各种形式的纪念活动。《叶芝诗选(英汉对照 插图珍藏版 叶芝诞辰150周年纪念版)》精选汉译叶芝诗157首,由叶芝研究专家、译者傅浩加以重新修订,与标准版叶芝诗原文对照刊出,并附有关叶芝生平和作品的照片若干,作为向诗人致敬的一份冥寿献礼。
二十六七年前,还在上大学三年级的我携着自译的《叶芝诗选》手稿走进一家出版社的时候,国内还很少有人知道叶芝这个名字。如今,对于许多爱好文学的读者来说,叶芝已无需介绍。尤其是今年中央电视台春节联欢晚会上,歌手莫文蔚一曲《当你老了》,使原诗作者叶芝为更多普通人所知了。话虽如此,按照编书的惯例,我还是不得不在此再罗嗦一番。
威廉·巴特勒·叶芝是用英语写作的爱尔兰诗人、剧作家、小说家、散文家。他不仅是我认为的爱尔兰历史
上最伟大的诗人,而且被托·斯·艾略特推崇为“二十世纪英语世界最伟大的诗人”。
他的伟大,不在于他在爱尔兰政治中扮演的角色,甚至不在于他在爱尔兰文学复兴运动中起到的无可替代的作用,而在于他毕生坚持忠实于自我,按照自己的意愿“充满激情地生活过和思想过”,实现了自我完善,创造了个人神话:“工作完成了,……/按照我少年时的设想;/……我丝毫不曾偏离,/而使某种东西达到了完美”(《那又怎样》1937);更在于他的诗艺精湛:作为诗人,他给世人贡献了那么多完美的作品。他之所以被后人记得,主要是因为他“写得好”,而其它一切缺点似乎都可以原谅了(参见威·休,奥登《纪念威·巴·叶芝》一诗)。
他的诗之精美,我在这次修订译文的过程中又有了新的认识。其伟大之处,我认为,不在于菲利浦·拉金等运动派诗人所不赞成的超乎个人生活之外的神秘“螺旋”体系的构建和演绎,而在于他们所共有的对个人生活的诚实态度。他在《拙作总序》一文中开宗明义地写道:“一个诗人总是写他的私生活,在他最精致的作品中写生活的悲居,无论那是什么,悔恨也好,失恋也好,或者仅仅是孤独”。他的许多“最精致的作品”的灵感都源自对一个女人的苦恋。这个女人就是被他誉为“世上最美的女人”的茉德·冈。叶芝毕生都“用古老的崇高方式”热爱着他心目中的女神,但是由于二人政见和性格不合,茉德·冈屡次拒绝了叶芝的求婚。他们之间这段无果奇缘倒是成就了叶芝的诗歌。他为茉德·冈写作的情诗被有的评论者誉为二十世纪优美的情诗。茉德·冈曾说:诗人永远不该结婚;他可以从他所谓的不幸中作出美丽的诗来;世人会因为她不嫁给他而感谢她。叶芝自己对此也颇有同感。他认为茉德·冈不理解他反而成就了他,而如果她理解了他,“我也许把破文字抛却,/心满意足地去生活”(《文字》1909)。
null
威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865-1939,又译夏芝、叶慈、耶茨等)是用英语写作的爱尔兰诗人、剧作家、小说家、散文家,被托·斯·艾略特推崇为“二十世纪英语世界伟大的诗人”。如叶芝所自称和众所公认的,他发起的爱尔兰文学复兴运动创造了一种新(现代)的民族文学——用英语写作的爱尔兰文学。叶芝的诗风几经变法,熔浪漫主义、唯美主义、神秘象征主义、现实主义于一炉,在艺术上达到了他所谓的“浪漫主义与现实主义性质的结合”。1923年,“由于他那以一种高度艺术的形式表现了整个民族的精神、永远富有灵感的诗”,获诺贝尔文学奖。
傅浩,1963年生于西安:北京大学英语系、中国社会科学院研究生院外文系毕业,、获文学博士学位。现为中国社会科学院外国文学研究所研究员、研究生院外文系教授、博士研究生导师;中国作家协会会员。主要作品有:诗文集《秘密:我怎样作诗》(2011)、《距离》(2002);杂文集《子时》(2002);文学研究专著《叶芝评传》(1999)、《英国运动派诗学》(1998);评论集《窃火传薪》(2011)、《说诗解译》(2005);译著《英诗华章》(2015)、《威廉斯诗选》(2015)、《尤力乌斯·凯撒的悲剧》(2015)、《英国玄学诗鼻祖约翰·但恩诗集》(2006)、《德瑞克·沃尔科特诗选》(2003)、《二十世纪英语诗选》(2003)、《乔伊斯诗全集》(2002)、《叶芝抒情诗全集》(1994)、《耶路撒冷之歌:耶胡达·阿米亥诗选》(1993)、《诗歌解剖》(1992)等。曾获梁实秋文学奖等多种文学翻译奖。
选自《月下》(1882-1894)
衰老而孤独者
世界不过是奇异的传奇
选自《十字路》(1889)
快乐的牧人之歌
叶落
蜉蝣
拐走的孩子
去那水中一小岛
经柳园而下
选自《玫瑰》(1893)
佛格斯与祭司
和平的玫瑰
仙谣
湖岛因尼斯弗里
摇篮曲
爱的怜悯
爱的悲伤
在你年老时
白乌
梦死
女伯爵凯瑟琳在天堂
谁跟佛格斯同去
梦想仙境的人
……