作者林冠夫是著名红学家,书中用平淡素雅的文字叙述出幼时的家乡事和故乡人,写出了朝花夕拾的意境。 书中配有藏书票一张。
这个册子共收录小文章二十五篇,不像散文,更不是小说,与时人的鸿文巨制不同,各篇都相当于中国画中的小品。这些小文章主要叙述了作者幼时的家乡事和故乡人,写出了朝花夕拾的意境。该书文字平淡素雅,一定广受读者欢迎。
这个册子共收小文章二十五篇,不像散文,更非小说,与时人的鸿文巨制不同,各篇都相当于中国画中的小品,故想命名为小品文集。然而,小品文也者,系一般的通称,可以是出于张三之手,亦可为李四所作,颇嫌笼统。究竟为谁氏的小品文,还得标上名号为是。由于我的另外几本拙著,已名日《林冠夫论红楼》《林冠夫谈诗》《林冠夫说小说》。为求路数一致,故拟标上个名号,日《林冠夫小品文集》。又据友人意见,此当为副题,还应有个能概括内容的正题。既有正题,副题遂作罢。然而,正题叫什么,还得计及文字的内容。这一组文字有个共同点,都是说的我故乡的往事。翻的都是些陈谷烂芝麻,最初我曾想以此定名,因几位友人都嫌俗,作罢。后来又有友人出了主意,书名中应将江南水乡特点写上。我的故乡,地居浙南的山上,山左日南溪,亦书写为楠溪,或槽溪。溪为溪流,时人因嫌其小,不知什么时候开始,升格称之为江。于是就名为欠亨的“楠溪江”。山右为西溪。此山正处于西南两溪之间,所以很难讲我是西溪人或是南溪人。故用一通称日,来自溪山上的人。说是溪山上人,也是有来由的。在温州府的时代,永嘉为首县,即知府衙门设在永嘉县城。今已称为温州市。两溪之地,当时为县城的乡下。县城中的市民瞧不起乡下人,不客气背地里称这些人为“乡下鸟”,客气的,当面称呼为“溪山上的人”。这些山上人也是以此自称。“溪山上的人”,大而化之,即浙南的乡下人。这个本子名《溪山话本》者,其实就是永嘉乡下人故事的意思。话本者,话其本也。作者原是溪山上人,至今还深深不忘,以此述说自身的本质、本性和本来面目也。此外,称之为“话本”者,于我又包含另一层意思。尽管我读书的专业为中国古诗,但小说毕竟又管了我多年的饭。给学生授课时,也时而讲过中国小说发展的历史。由此,自然想到小说史上的“话本”,中国的小说艺术,严格说是在“话本”的基础上形成并发展为传统。“话本”就是宋人说评话的底本。叙述过去年代的旧事,与“话本”一语,自有关联。书名为《溪山话本》,其意又有二:一则,它系平日与友人闲话,记录下来而成的文本;二则,此中亦略有旧时话本意味也。写这一组小文章,从最初命意到成篇,前后历时,无虑十有馀年。那都是在古代文学研究的空隙中陆续完成的。最早写成的几篇,知交陈永春兄看到之后,拿走其中的两篇,即:《智圆和尚》和《堂兄》,他在(《人民文学》杂志任编辑,后来遂同时在这家刊物上发表,那是1997年6月号。此外的若干篇,也曾交给几家有关报刊发表,那都是上个世纪末季的事。 我这样处理,意在能听取同仁或友好们的意见,以卜得失。这两篇最初在《人民文学》杂志上发表之后,挚友卜键兄看到了,当即来电话,赞誉有加,并建议继续写下去,将来凑个集子,书的出版由他管。当时卜兄正长文化艺术出版社,说这番话,不尽同于通常那种应酬性的鼓励,而是出于真心实意的。此外,还有其他一些友人,也都颇说了些好话。如与我属于忘年交的青年友人廖八鸣兄,读了几篇手稿后,说这几篇都很有趣,那是属于两种文化接头上的一些现象,于青年人来说,都很有必要知道。将来出版后,我愿意将它译成日语。还说,他可以物色合适的英语翻译人选。如今,此书面世在即,自然想到诸多友人当日的种种鼓励。可是,前面提到的几位,各自的生活亦大都有了变化,卜键兄今主另一个单位,八鸣兄亦远赴东瀛求发展。我还提起这些旧事,只是为了说明,我对他们的盛意,都铭感于心,成为我将这组小文章继续写下去的一种推动力。
林冠夫,偶用笔名观夫、秦谙。生于1936年。浙江永嘉人。1962年毕业于复_大学中文系本科,1966年毕业于复旦大学中文系研究生班。现为中国艺术研究院研究员、中国作家协会会员、中国红学会副会长。主要著作:《红楼梦纵横谈》、《红楼诗话》、《重编今古奇观评讲》、《唐宋律诗选讲》(合作)、《重编千家诗评讲》(合作)、《林冠夫小品集》(即将出版)、《秦淮旧梦》(即将出版)等;编选有《中国古代文言小说》(丰编,合作),又有《三国演义》、《水浒传》、《西游记》、《儒林外史》、《红楼箩》等五部名著的节编本。
弁言师傅词人名医和尚阿生阿祥与草台班丐佬九罂粟花乌云盖雪枣红马辫子松姨守一居士教勉诚姐堂兄茅哥对塔,坐拥皋比红鲇鱼萝卜乌烟筒花椒糊了醉仙楼名菜记故家,老屋基大若岩记游后记